সুনানে ইবনে মাজাহ > সকাল বেলায় বরকত হওয়ার আশা করা।
সুনানে ইবনে মাজাহ ২২৩৮
حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب، حدثنا إسحاق بن جعفر بن محمد بن علي بن الحسين، عن عبد الرحمن بن أبي بكر الجدعاني، عن نافع، عن ابن عمر، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال " اللهم بارك لأمتي في بكورها " .
ইবনু উমার(রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নবী(সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, “হে আল্লাহ! আমার উম্মতের ভোরবেলায় বরকত দান করুন”। [২২৩৮]
ইবনু উমার(রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নবী(সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, “হে আল্লাহ! আমার উম্মতের ভোরবেলায় বরকত দান করুন”। [২২৩৮]
حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب، حدثنا إسحاق بن جعفر بن محمد بن علي بن الحسين، عن عبد الرحمن بن أبي بكر الجدعاني، عن نافع، عن ابن عمر، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال " اللهم بارك لأمتي في بكورها " .
সুনানে ইবনে মাজাহ ২২৩৭
حدثنا أبو مروان، محمد بن عثمان العثماني حدثنا محمد بن ميمون المدني، عن عبد الرحمن بن أبي الزناد، عن أبيه، عن الأعرج، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " اللهم بارك لأمتي في بكورها يوم الخميس " .
আবূ হুরায়রা(রা) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ “হে আল্লাহ! বৃহস্পতিবার দিনের প্রথমভাগে আমার উম্মতকে বরকত দান করুন। [২২৩৭]
আবূ হুরায়রা(রা) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ “হে আল্লাহ! বৃহস্পতিবার দিনের প্রথমভাগে আমার উম্মতকে বরকত দান করুন। [২২৩৭]
حدثنا أبو مروان، محمد بن عثمان العثماني حدثنا محمد بن ميمون المدني، عن عبد الرحمن بن أبي الزناد، عن أبيه، عن الأعرج، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " اللهم بارك لأمتي في بكورها يوم الخميس " .
সুনানে ইবনে মাজাহ ২২৩৬
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا هشيم، عن يعلى بن عطاء، عن عمارة بن حديد، عن صخر الغامدي، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " اللهم بارك لأمتي في بكورها " . قال وكان إذا بعث سرية أو جيشا بعثهم في أول النهار . قال وكان صخر رجلا تاجرا فكان يبعث تجارته في أول النهار فأثرى وكثر ماله .
সাখর আল-গামিদী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ “হে আল্লাহ! আমার উম্মাতের জন্য তাদের ভোরবেলাকে বরকতময় করুন।” তিনি ক্ষুদ্র বা বৃহৎ সামরিক বাহিনী অভিযানে পাঠাতে চাইলে দিনের প্রথম ভাগেই তাদেরকে পাঠাতেন। রাবী (উমারা বিন হাদীদ) বলেন, সাখর (রাঃ) ছিলেন একজন ব্যবসায়ী। তিনি তার ব্যবসায়িক পণ্য দিনের প্রথম ভাগেই পাঠাতেন। ফলে তিনি সম্পদশালী হন এবং তার সম্পদে প্রাচুর্য আসে। [২২৩৬] তাহকীক আলবানীঃ “হে আল্লাহ্! আমার উম্মাতের জন্য তাদের ভোরবেলাকে বরকতময় করুন” বাক্যটি সহীহ। তবে (আরবি) কথাগুলো দুর্বল।
সাখর আল-গামিদী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ “হে আল্লাহ! আমার উম্মাতের জন্য তাদের ভোরবেলাকে বরকতময় করুন।” তিনি ক্ষুদ্র বা বৃহৎ সামরিক বাহিনী অভিযানে পাঠাতে চাইলে দিনের প্রথম ভাগেই তাদেরকে পাঠাতেন। রাবী (উমারা বিন হাদীদ) বলেন, সাখর (রাঃ) ছিলেন একজন ব্যবসায়ী। তিনি তার ব্যবসায়িক পণ্য দিনের প্রথম ভাগেই পাঠাতেন। ফলে তিনি সম্পদশালী হন এবং তার সম্পদে প্রাচুর্য আসে। [২২৩৬] তাহকীক আলবানীঃ “হে আল্লাহ্! আমার উম্মাতের জন্য তাদের ভোরবেলাকে বরকতময় করুন” বাক্যটি সহীহ। তবে (আরবি) কথাগুলো দুর্বল।
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا هشيم، عن يعلى بن عطاء، عن عمارة بن حديد، عن صخر الغامدي، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " اللهم بارك لأمتي في بكورها " . قال وكان إذا بعث سرية أو جيشا بعثهم في أول النهار . قال وكان صخر رجلا تاجرا فكان يبعث تجارته في أول النهار فأثرى وكثر ماله .
সুনানে ইবনে মাজাহ > (দুধ আটকে রেখে) স্তন ফুলানো পশু বিক্রয় করা।
সুনানে ইবনে মাজাহ ২২৩৯
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا أبو أسامة، عن هشام بن حسان، عن محمد بن سيرين، عن أبي هريرة، عن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال " من ابتاع مصراة فهو بالخيار ثلاثة أيام فإن ردها رد معها صاعا من تمر لا سمراء " . يعني الحنطة .
আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ যে ব্যক্তি স্তনে দুধ আটকে রাখা জন্তু ক্রয় করলো, তাঁর জন্য তিন দিনের এখতিয়ার আছে(ক্রয় বহাল রাখা বা না রাখার)। সে তা ফেরত দিলে তাঁর এক সা খেজুরও দিবে, গম নয়। [২২৩৯]
আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ যে ব্যক্তি স্তনে দুধ আটকে রাখা জন্তু ক্রয় করলো, তাঁর জন্য তিন দিনের এখতিয়ার আছে(ক্রয় বহাল রাখা বা না রাখার)। সে তা ফেরত দিলে তাঁর এক সা খেজুরও দিবে, গম নয়। [২২৩৯]
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا أبو أسامة، عن هشام بن حسان، عن محمد بن سيرين، عن أبي هريرة، عن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال " من ابتاع مصراة فهو بالخيار ثلاثة أيام فإن ردها رد معها صاعا من تمر لا سمراء " . يعني الحنطة .
সুনানে ইবনে মাজাহ ২২৪০
حدثنا محمد بن عبد الملك بن أبي الشوارب، حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا صدقة بن سعيد الحنفي، حدثنا جميع بن عمير التيمي، حدثنا عبد الله بن عمر، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " يا أيها الناس من باع محفلة فهو بالخيار ثلاثة أيام فإن ردها رد معها مثلى لبنها - أو قال مثل لبنها - قمحا " .
আব্দুল্লাহ বিন উমার(রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ(সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ লোকসকল! যে ব্যক্তি (দুধ জমা করে) স্তন ফুলানো পশু ক্রয় করবে তাঁর জন্য তিন দিনের এখতিয়ার থাকবে। সে যদি তা ফেরত দেয় তবে তাঁর সাথে দুধের সমপরিমান দুধ অথবা দুধের সমপরিমান গম দিবে। [২২৪০]
আব্দুল্লাহ বিন উমার(রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ(সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ লোকসকল! যে ব্যক্তি (দুধ জমা করে) স্তন ফুলানো পশু ক্রয় করবে তাঁর জন্য তিন দিনের এখতিয়ার থাকবে। সে যদি তা ফেরত দেয় তবে তাঁর সাথে দুধের সমপরিমান দুধ অথবা দুধের সমপরিমান গম দিবে। [২২৪০]
حدثنا محمد بن عبد الملك بن أبي الشوارب، حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا صدقة بن سعيد الحنفي، حدثنا جميع بن عمير التيمي، حدثنا عبد الله بن عمر، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " يا أيها الناس من باع محفلة فهو بالخيار ثلاثة أيام فإن ردها رد معها مثلى لبنها - أو قال مثل لبنها - قمحا " .
সুনানে ইবনে মাজাহ ২২৪১
حدثنا محمد بن إسماعيل، حدثنا وكيع، حدثنا المسعودي، عن جابر، عن أبي الضحى، عن مسروق، عن عبد الله بن مسعود، أنه قال أشهد على الصادق المصدوق أبي القاسم ـ صلى الله عليه وسلم ـ أنه حدثنا قال " بيع المحفلات خلابة ولا تحل الخلابة لمسلم " .
আবদুল্লাহ বিন মাসউদ(রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, সত্যবাদী এবং সত্যবাদী বলে স্বীকৃত আবুল কাসিম(সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে বলেছেন, (দুধ আটকে রেখে) স্তন ফুলানো পশু বিক্রয় করা একটি প্রতারনা। আর মুসলিম ব্যক্তির জন্য প্রতারণা করা হালাল নয়। [২২৪১]
আবদুল্লাহ বিন মাসউদ(রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, সত্যবাদী এবং সত্যবাদী বলে স্বীকৃত আবুল কাসিম(সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে বলেছেন, (দুধ আটকে রেখে) স্তন ফুলানো পশু বিক্রয় করা একটি প্রতারনা। আর মুসলিম ব্যক্তির জন্য প্রতারণা করা হালাল নয়। [২২৪১]
حدثنا محمد بن إسماعيل، حدثنا وكيع، حدثنا المسعودي، عن جابر، عن أبي الضحى، عن مسروق، عن عبد الله بن مسعود، أنه قال أشهد على الصادق المصدوق أبي القاسم ـ صلى الله عليه وسلم ـ أنه حدثنا قال " بيع المحفلات خلابة ولا تحل الخلابة لمسلم " .
সুনানে ইবনে মাজাহ > আয় ভোগ দায় বহনের সাথে যুক্ত।
সুনানে ইবনে মাজাহ ২২৪২
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، عن ابن أبي ذئب، عن مخلد بن خفاف بن إيماء بن رحضة الغفاري، عن عروة بن الزبير، عن عائشة، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ قضى أن خراج العبد بضمانه .
আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রায় দিয়েছেন যে, গোলামের দায় বহন করলে তার উপার্জিত আয় ভোগ করা যায়। [২২৪২]
আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রায় দিয়েছেন যে, গোলামের দায় বহন করলে তার উপার্জিত আয় ভোগ করা যায়। [২২৪২]
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، عن ابن أبي ذئب، عن مخلد بن خفاف بن إيماء بن رحضة الغفاري، عن عروة بن الزبير، عن عائشة، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ قضى أن خراج العبد بضمانه .
সুনানে ইবনে মাজাহ ২২৪৩
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا مسلم بن خالد الزنجي، حدثنا هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة، أن رجلا، اشترى عبدا فاستغله ثم وجد به عيبا فرده . فقال يا رسول الله إنه قد استغل غلامي . فقال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " الخراج بالضمان " .
আয়িশাহ(রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
এক ব্যক্তি একটি গোলাম খরিদ করে তার দ্বারা কিছু উপার্জনও করে। অতঃপর গোলামের মধ্যে কিছু দোষ পেয়ে সে তা ফেরত দেয়। বিক্রেতা এসে বললো, ইয়া রাসূলুল্লাহ! সে আমার গোলাম দ্বারা কিছু উপার্জনও করেছে। রাসূলুল্লাহ(সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ উপার্জন ভোগ দায় বহনের সাথে যুক্ত। [২২৪৩]
আয়িশাহ(রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
এক ব্যক্তি একটি গোলাম খরিদ করে তার দ্বারা কিছু উপার্জনও করে। অতঃপর গোলামের মধ্যে কিছু দোষ পেয়ে সে তা ফেরত দেয়। বিক্রেতা এসে বললো, ইয়া রাসূলুল্লাহ! সে আমার গোলাম দ্বারা কিছু উপার্জনও করেছে। রাসূলুল্লাহ(সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ উপার্জন ভোগ দায় বহনের সাথে যুক্ত। [২২৪৩]
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا مسلم بن خالد الزنجي، حدثنا هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة، أن رجلا، اشترى عبدا فاستغله ثم وجد به عيبا فرده . فقال يا رسول الله إنه قد استغل غلامي . فقال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " الخراج بالضمان " .
সুনানে ইবনে মাজাহ > গোলাম ফেরতদানের সময়সীমা।
সুনানে ইবনে মাজাহ ২২৪৪
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا عبدة بن سليمان، عن سعيد، عن قتادة، عن الحسن، إن شاء الله عن سمرة بن جندب، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " عهدة الرقيق ثلاثة أيام " .
সামুরা বিন জুনদুব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ(সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, গোলাম ফেরত দেওয়ার সময়সীমা তিন দিন। [২২৪৪]
সামুরা বিন জুনদুব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ(সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, গোলাম ফেরত দেওয়ার সময়সীমা তিন দিন। [২২৪৪]
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا عبدة بن سليمان، عن سعيد، عن قتادة، عن الحسن، إن شاء الله عن سمرة بن جندب، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " عهدة الرقيق ثلاثة أيام " .
সুনানে ইবনে মাজাহ ২২৪৫
حدثنا عمرو بن رافع، حدثنا هشيم، عن يونس بن عبيد، عن الحسن، عن عقبة بن عامر، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال " لا عهدة بعد أربع " .
উকবার বিন আমির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ(সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ চার দিনের পর ফেরত দানের সুযোগ নাই। [২২৪৫]
উকবার বিন আমির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রাসূলুল্লাহ(সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ চার দিনের পর ফেরত দানের সুযোগ নাই। [২২৪৫]
حدثنا عمرو بن رافع، حدثنا هشيم، عن يونس بن عبيد، عن الحسن، عن عقبة بن عامر، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال " لا عهدة بعد أربع " .