সুনানে ইবনে মাজাহ > ঈদের দিন দফ বাজানো।
সুনানে ইবনে মাজাহ ১৩০২
حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا شريك، عن مغيرة، عن عامر، قال شهد عياض الأشعري عيدا بالأنبار فقال مالي لا أراكم تقلسون كما كان يقلس عند رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
আমির (বিন শুরাহীল) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, ইয়াদ আল-আশআরী (রাঃ) আম্বার নামক এলাকায় ঈদের সলাতে উপস্থিত হন। তিনি বলেন, আমি তোমাদের দফ বাজাতে দেখছি না কেন, যেমন রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে তা বাজানো হত? [১৩০২]
আমির (বিন শুরাহীল) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, ইয়াদ আল-আশআরী (রাঃ) আম্বার নামক এলাকায় ঈদের সলাতে উপস্থিত হন। তিনি বলেন, আমি তোমাদের দফ বাজাতে দেখছি না কেন, যেমন রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে তা বাজানো হত? [১৩০২]
حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا شريك، عن مغيرة، عن عامر، قال شهد عياض الأشعري عيدا بالأنبار فقال مالي لا أراكم تقلسون كما كان يقلس عند رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
সুনানে ইবনে মাজাহ ১৩০৩
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا أبو نعيم، عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن عامر، عن قيس بن سعد، قال ما كان شىء على عهد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ إلا وقد رأيته إلا شىء واحد فإن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ كان يقلس له يوم الفطر . قال أبو الحسن بن سلمة القطان حدثنا ابن ديزيل، حدثنا آدم، حدثنا شيبان، عن جابر، عن عامر، ح وحدثنا إبراهيم بن نصر، حدثنا إسرائيل، عن جابر، عن عامر، ح وحدثنا إبراهيم بن نصر، حدثنا أبو نعيم، حدثنا شريك، عن أبي إسحاق، عن عامر، نحوه .
কায়স বিন সা‘দ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যমানায় যা কিছু ঘটেছে তা আমি দেখেছি। একটি বিষয় আমি অবশ্যই দেখেছি যে, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সময়ে ঈদুল ফিতরের দিন ‘দফ’ বাজানো হতো। [১৩০৩] ২/১৩০৩ (১). কায়স বিন সা‘দ (রাঃ)। [১৩০৩] তাহকীক আলবানী : দঈফ।
কায়স বিন সা‘দ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যমানায় যা কিছু ঘটেছে তা আমি দেখেছি। একটি বিষয় আমি অবশ্যই দেখেছি যে, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সময়ে ঈদুল ফিতরের দিন ‘দফ’ বাজানো হতো। [১৩০৩] ২/১৩০৩ (১). কায়স বিন সা‘দ (রাঃ)। [১৩০৩] তাহকীক আলবানী : দঈফ।
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا أبو نعيم، عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن عامر، عن قيس بن سعد، قال ما كان شىء على عهد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ إلا وقد رأيته إلا شىء واحد فإن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ كان يقلس له يوم الفطر . قال أبو الحسن بن سلمة القطان حدثنا ابن ديزيل، حدثنا آدم، حدثنا شيبان، عن جابر، عن عامر، ح وحدثنا إبراهيم بن نصر، حدثنا إسرائيل، عن جابر، عن عامر، ح وحدثنا إبراهيم بن نصر، حدثنا أبو نعيم، حدثنا شريك، عن أبي إسحاق، عن عامر، نحوه .
সুনানে ইবনে মাজাহ > ঈদের সলাতে বল্লম নিয়ে যাওয়া (সুতরা হিসেবে ব্যবহারের জন্য)
সুনানে ইবনে মাজাহ ১৩০৪
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عيسى بن يونس، ح وحدثنا عبد الرحمن بن إبراهيم، حدثنا الوليد بن مسلم، قالا حدثنا الأوزاعي، أخبرني نافع، عن ابن عمر، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ كان يغدو إلى المصلى في يوم العيد والعنزة تحمل بين يديه فإذا بلغ المصلى نصبت بين يديه فيصلي إليها وذلك أن المصلى كان فضاء ليس فيه شىء يستتر به .
ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঈদের দিন ভোরবেলা ঈদগাহে যেতেন এবং তাঁর আগে আগে একটি বর্শা বহন করা হতো। তিনি ঈদগাহে পৌছলে তাঁর সামনে বর্শাটি পুতে দেয়া হতো। তিনি সেদিকে ফিরে সালাত আদায় করতেন। এ ছিলো সেই সময়কার ঘটনা, যখন ঈদগাহ ছিলো খোলা মাঠ। তাতে এমন কিছু ছিলো না যাকে সুতরা বানানো যেত। [১৩০৪]
ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঈদের দিন ভোরবেলা ঈদগাহে যেতেন এবং তাঁর আগে আগে একটি বর্শা বহন করা হতো। তিনি ঈদগাহে পৌছলে তাঁর সামনে বর্শাটি পুতে দেয়া হতো। তিনি সেদিকে ফিরে সালাত আদায় করতেন। এ ছিলো সেই সময়কার ঘটনা, যখন ঈদগাহ ছিলো খোলা মাঠ। তাতে এমন কিছু ছিলো না যাকে সুতরা বানানো যেত। [১৩০৪]
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عيسى بن يونس، ح وحدثنا عبد الرحمن بن إبراهيم، حدثنا الوليد بن مسلم، قالا حدثنا الأوزاعي، أخبرني نافع، عن ابن عمر، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ كان يغدو إلى المصلى في يوم العيد والعنزة تحمل بين يديه فإذا بلغ المصلى نصبت بين يديه فيصلي إليها وذلك أن المصلى كان فضاء ليس فيه شىء يستتر به .
সুনানে ইবনে মাজাহ ১৩০৫
حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا علي بن مسهر، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، قال كان النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ إذا صلى يوم عيد أو غيره نصبت الحربة بين يديه فيصلي إليها والناس من خلفه . قال نافع فمن ثم اتخذها الأمراء .
ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, ঈদের সালাত অথবা অন্য কোন সালাত আদায়কালে নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে একটি বল্লম পুতে দেয়া হতো। তিনি সেদিকে ফিরে সালাত আদায় করতেন, লোকেরা তাঁর পেছনে থাকতো। নাফি (রাঃ) বলেন, তাঁর অনুসরনে শাসকগণ এ পদ্ধতি অবলম্বন করেন। [১৩০৫]
ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, ঈদের সালাত অথবা অন্য কোন সালাত আদায়কালে নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে একটি বল্লম পুতে দেয়া হতো। তিনি সেদিকে ফিরে সালাত আদায় করতেন, লোকেরা তাঁর পেছনে থাকতো। নাফি (রাঃ) বলেন, তাঁর অনুসরনে শাসকগণ এ পদ্ধতি অবলম্বন করেন। [১৩০৫]
حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا علي بن مسهر، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، قال كان النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ إذا صلى يوم عيد أو غيره نصبت الحربة بين يديه فيصلي إليها والناس من خلفه . قال نافع فمن ثم اتخذها الأمراء .
সুনানে ইবনে মাজাহ ১৩০৬
حدثنا هارون بن سعيد الأيلي، حدثنا عبد الله بن وهب، أخبرني سليمان بن بلال، عن يحيى بن سعيد، عن أنس بن مالك، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ صلى العيد بالمصلى مستترا بحربة .
আনাস বিন মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঈদের মাঠে বর্শা দ্বারা সুতরা করে সালাত আদায় করতেন। [১৩০৬]
আনাস বিন মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঈদের মাঠে বর্শা দ্বারা সুতরা করে সালাত আদায় করতেন। [১৩০৬]
حدثنا هارون بن سعيد الأيلي، حدثنا عبد الله بن وهب، أخبرني سليمان بن بلال، عن يحيى بن سعيد، عن أنس بن مالك، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ صلى العيد بالمصلى مستترا بحربة .
সুনানে ইবনে মাজাহ > দু’ ঈদের সলাতে মহিলাদের অংশগ্রহণ
সুনানে ইবনে মাজাহ ১৩০৭
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا أبو أسامة، عن هشام بن حسان، عن حفصة بنت سيرين، عن أم عطية، قالت أمرنا رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ أن نخرجهن في يوم الفطر والنحر . قال قالت أم عطية فقلنا أرأيت إحداهن لا يكون لها جلباب قال " فلتلبسها أختها من جلبابها " .
উম্মু আতিয়্যাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে ঈদুল ফিতর ও ঈদুল আযহার দিন (ঈদের মাঠে) মহিলাদের নিয়ে যাওয়ার নির্দেশ দেন। উম্মু আতিয়্যাহ (রাঃ) বলেন, আমরা বললাম, তাদের কারও যদি চাদর না থাকে, তার ব্যাপারে আপনার কি মত? তিনি বলেন, তার বোন নিজ চাদর থেকে তাকে পরাবে। [১৩০৭]
উম্মু আতিয়্যাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে ঈদুল ফিতর ও ঈদুল আযহার দিন (ঈদের মাঠে) মহিলাদের নিয়ে যাওয়ার নির্দেশ দেন। উম্মু আতিয়্যাহ (রাঃ) বলেন, আমরা বললাম, তাদের কারও যদি চাদর না থাকে, তার ব্যাপারে আপনার কি মত? তিনি বলেন, তার বোন নিজ চাদর থেকে তাকে পরাবে। [১৩০৭]
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا أبو أسامة، عن هشام بن حسان، عن حفصة بنت سيرين، عن أم عطية، قالت أمرنا رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ أن نخرجهن في يوم الفطر والنحر . قال قالت أم عطية فقلنا أرأيت إحداهن لا يكون لها جلباب قال " فلتلبسها أختها من جلبابها " .
সুনানে ইবনে মাজাহ ১৩০৮
حدثنا محمد بن الصباح، أنبأنا سفيان، عن أيوب، عن ابن سيرين، عن أم عطية، قالت قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أخرجوا العواتق وذوات الخدور ليشهدن العيد ودعوة المسلمين . وليجتنبن الحيض مصلى الناس " .
উম্মু আতিয়্যাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমরা নাবালেগা ও বালেগা সকল মহিলাকে ঈদের মাঠে নিয়ে আসবে, যাতে তারা ঈদের নামাজে এবং মুসলিমদের দু’আতে শরীক হতে পারে। তবে ঋতুবতী মহিলারা যেন ঈদের মাঠে যাওয়া থেকে বিরত থাকে। [১৩০৮]
উম্মু আতিয়্যাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ তোমরা নাবালেগা ও বালেগা সকল মহিলাকে ঈদের মাঠে নিয়ে আসবে, যাতে তারা ঈদের নামাজে এবং মুসলিমদের দু’আতে শরীক হতে পারে। তবে ঋতুবতী মহিলারা যেন ঈদের মাঠে যাওয়া থেকে বিরত থাকে। [১৩০৮]
حدثنا محمد بن الصباح، أنبأنا سفيان، عن أيوب، عن ابن سيرين، عن أم عطية، قالت قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أخرجوا العواتق وذوات الخدور ليشهدن العيد ودعوة المسلمين . وليجتنبن الحيض مصلى الناس " .
সুনানে ইবনে মাজাহ ১৩০৯
حدثنا عبد الله بن سعيد، حدثنا حفص بن غياث، حدثنا حجاج بن أرطاة، عن عبد الرحمن بن عابس، عن ابن عباس، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ كان يخرج بناته ونساءه في العيدين .
ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কন্যাদের ও স্ত্রীদের দু’ ঈদের সলাতে নিয়ে যেতেন। [১৩০৯]
ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কন্যাদের ও স্ত্রীদের দু’ ঈদের সলাতে নিয়ে যেতেন। [১৩০৯]
حدثنا عبد الله بن سعيد، حدثنا حفص بن غياث، حدثنا حجاج بن أرطاة، عن عبد الرحمن بن عابس، عن ابن عباس، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ كان يخرج بناته ونساءه في العيدين .
সুনানে ইবনে মাজাহ > একই দিনে দু’ ঈদ একত্র হলে
সুনানে ইবনে মাজাহ ১৩১২
حدثنا جبارة بن المغلس، حدثنا مندل بن علي، عن عبد العزيز بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، قال اجتمع عيدان على عهد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ فصلى بالناس ثم قال " من شاء أن يأتي الجمعة فليأتها ومن شاء أن يتخلف فليتخلف " .
ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যামানায় একবার দু’ ঈদ একত্র হল। তিনি লোকদের নিয়ে সালাত পড়ার পর বলেন, যে ব্যক্তি জুমুআর সলাতে আসতে চায় সে আসুক এবং যে চলে যেতে চায় সে চলে যাক (এবং যোহরের সালাত পড়ুক)। [১৩১২]
ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যামানায় একবার দু’ ঈদ একত্র হল। তিনি লোকদের নিয়ে সালাত পড়ার পর বলেন, যে ব্যক্তি জুমুআর সলাতে আসতে চায় সে আসুক এবং যে চলে যেতে চায় সে চলে যাক (এবং যোহরের সালাত পড়ুক)। [১৩১২]
حدثنا جبارة بن المغلس، حدثنا مندل بن علي، عن عبد العزيز بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، قال اجتمع عيدان على عهد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ فصلى بالناس ثم قال " من شاء أن يأتي الجمعة فليأتها ومن شاء أن يتخلف فليتخلف " .
সুনানে ইবনে মাজাহ ১৩১০
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا أبو أحمد، حدثنا إسرائيل، عن عثمان بن المغيرة، عن إياس بن أبي رملة الشامي، قال سمعت رجلا، سأل زيد بن أرقم هل شهدت مع رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ عيدين في يوم قال نعم . قال فكيف كان يصنع قال صلى العيد ثم رخص في الجمعة ثم قال " من شاء أن يصلي فليصل " .
ইয়াস বিন আবূ রামলা আশ-শামী (মাজহুল বা অপরিচিত) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি এক ব্যক্তিকে যায়দ বিন আকরাম (রাঃ) এর নিকট জিজ্ঞেস করতে শুনেছি : একই দিনে দু’ ঈদে আপনি কি রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাথে উপস্থিত ছিলেন? তিনি বললেন, হাঁ। সে বললো, তিনি কিভাবে কী করতেন? যায়দ (রাঃ) বলেন, তিনি ঈদের সালাত পড়ার পর জুমুআর সলাতের ব্যাপারে অবকাশ দিতেন। অতঃপর যার ইচ্ছে হত সে জুমুআর সালাত আদায় করতো। [১৩১০]
ইয়াস বিন আবূ রামলা আশ-শামী (মাজহুল বা অপরিচিত) থেকে বর্নিতঃ
তিনি বলেন, আমি এক ব্যক্তিকে যায়দ বিন আকরাম (রাঃ) এর নিকট জিজ্ঞেস করতে শুনেছি : একই দিনে দু’ ঈদে আপনি কি রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাথে উপস্থিত ছিলেন? তিনি বললেন, হাঁ। সে বললো, তিনি কিভাবে কী করতেন? যায়দ (রাঃ) বলেন, তিনি ঈদের সালাত পড়ার পর জুমুআর সলাতের ব্যাপারে অবকাশ দিতেন। অতঃপর যার ইচ্ছে হত সে জুমুআর সালাত আদায় করতো। [১৩১০]
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا أبو أحمد، حدثنا إسرائيل، عن عثمان بن المغيرة، عن إياس بن أبي رملة الشامي، قال سمعت رجلا، سأل زيد بن أرقم هل شهدت مع رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ عيدين في يوم قال نعم . قال فكيف كان يصنع قال صلى العيد ثم رخص في الجمعة ثم قال " من شاء أن يصلي فليصل " .
সুনানে ইবনে মাজাহ ১৩১১
حدثنا محمد بن المصفى الحمصي، حدثنا بقية، حدثنا شعبة، حدثني مغيرة الضبي، عن عبد العزيز بن رفيع، عن أبي صالح، عن ابن عباس، عن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ أنه قال " اجتمع عيدان في يومكم هذا فمن شاء أجزأه من الجمعة وإنا مجمعون إن شاء الله " . حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا يزيد بن عبد ربه، حدثنا بقية، حدثنا شعبة، عن مغيرة الضبي، عن عبد العزيز بن رفيع، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، عن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ نحوه .
ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ তোমাদের আজকের এই দিন দু’ ঈদ একত্র হয়েছে। অতএব যার ইচ্ছা জুমুআর সালাত ছেড়ে দিতে পারে। ইনশাআল্লাহ আমরা অবশ্যই জুমুআর সালাত পড়বো। ২/১৩১১ (১). আবু হুরায়রা (রাঃ), রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ তোমাদের আজকের এই দিন দু’ ঈদ একত্র হয়েছে। অতএব যার ইচ্ছা সে জুমুআর সালাত ছেড়ে দিতে পারে। ইনশাআল্লাহ আমরা অবশ্যই জুমু’আহর সালাত আদায় করবো। [১৩১১] তাহকীক আলবানী : সহীহ।
ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ
রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ তোমাদের আজকের এই দিন দু’ ঈদ একত্র হয়েছে। অতএব যার ইচ্ছা জুমুআর সালাত ছেড়ে দিতে পারে। ইনশাআল্লাহ আমরা অবশ্যই জুমুআর সালাত পড়বো। ২/১৩১১ (১). আবু হুরায়রা (রাঃ), রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ তোমাদের আজকের এই দিন দু’ ঈদ একত্র হয়েছে। অতএব যার ইচ্ছা সে জুমুআর সালাত ছেড়ে দিতে পারে। ইনশাআল্লাহ আমরা অবশ্যই জুমু’আহর সালাত আদায় করবো। [১৩১১] তাহকীক আলবানী : সহীহ।
حدثنا محمد بن المصفى الحمصي، حدثنا بقية، حدثنا شعبة، حدثني مغيرة الضبي، عن عبد العزيز بن رفيع، عن أبي صالح، عن ابن عباس، عن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ أنه قال " اجتمع عيدان في يومكم هذا فمن شاء أجزأه من الجمعة وإنا مجمعون إن شاء الله " . حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا يزيد بن عبد ربه، حدثنا بقية، حدثنا شعبة، عن مغيرة الضبي، عن عبد العزيز بن رفيع، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، عن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ نحوه .