সুনানে ইবনে মাজাহ > সালাম ফিরানোর পর যা বলতে হয়।

সুনানে ইবনে মাজাহ ৯২৪

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا أبو معاوية، ح وحدثنا محمد بن عبد الملك بن أبي الشوارب، حدثنا عبد الواحد بن زياد، قال حدثنا عاصم الأحول، عن عبد الله بن الحارث، عن عائشة، قالت كان رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ إذا سلم لم يقعد إلا مقدار ما يقول ‏ "‏ اللهم أنت السلام ومنك السلام تباركت يا ذا الجلال والإكرام ‏"‏ ‏.‏

আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাম ফিরানোর পর নিম্মোক্ত দুআ‘ পড়ার অতিরিক্ত সময় বসতেন নাঃ “হে আল্লাহ্! আপনিই শান্তি বিধাতা এবং আপনার পক্ষ থেকেই শান্তি আসে। হে মহিমান্বিত ও গৌরবময় সত্তা! আপনি প্রাচুর্যময়”। [৯২৩]

আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাম ফিরানোর পর নিম্মোক্ত দুআ‘ পড়ার অতিরিক্ত সময় বসতেন নাঃ “হে আল্লাহ্! আপনিই শান্তি বিধাতা এবং আপনার পক্ষ থেকেই শান্তি আসে। হে মহিমান্বিত ও গৌরবময় সত্তা! আপনি প্রাচুর্যময়”। [৯২৩]

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا أبو معاوية، ح وحدثنا محمد بن عبد الملك بن أبي الشوارب، حدثنا عبد الواحد بن زياد، قال حدثنا عاصم الأحول، عن عبد الله بن الحارث، عن عائشة، قالت كان رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ إذا سلم لم يقعد إلا مقدار ما يقول ‏ "‏ اللهم أنت السلام ومنك السلام تباركت يا ذا الجلال والإكرام ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৯২৫

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا شبابة، حدثنا شعبة، عن موسى بن أبي عائشة، عن مولى، لأم سلمة عن أم سلمة، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ كان يقول إذا صلى الصبح حين يسلم ‏ "‏ اللهم إني أسألك علما نافعا ورزقا طيبا وعملا متقبلا ‏"‏ ‏.‏

উম্মু সালামাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নাবী (সা.) ফজরের সলাত পড়ে সালাম ফিরিয়ে বলতেন: [আরবী] (আল্লাহুম্মা ইন্নী আসআলুকা ইলমান নাফিআওয়া রিযকান তয়্যিবা, ওয়া আমালান মুতাকব্বিলা) “হে আল্লাহ্! আমি আপনার কাছে উপকারী জ্ঞান, পবিত্র রিযিক ও এবং কবূল হওয়ার যোগ্য কর্মতৎপরতা প্রার্থনা করি”। [৯২৪]

উম্মু সালামাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নাবী (সা.) ফজরের সলাত পড়ে সালাম ফিরিয়ে বলতেন: [আরবী] (আল্লাহুম্মা ইন্নী আসআলুকা ইলমান নাফিআওয়া রিযকান তয়্যিবা, ওয়া আমালান মুতাকব্বিলা) “হে আল্লাহ্! আমি আপনার কাছে উপকারী জ্ঞান, পবিত্র রিযিক ও এবং কবূল হওয়ার যোগ্য কর্মতৎপরতা প্রার্থনা করি”। [৯২৪]

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا شبابة، حدثنا شعبة، عن موسى بن أبي عائشة، عن مولى، لأم سلمة عن أم سلمة، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ كان يقول إذا صلى الصبح حين يسلم ‏ "‏ اللهم إني أسألك علما نافعا ورزقا طيبا وعملا متقبلا ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৯২৬

حدثنا أبو كريب، حدثنا إسماعيل ابن علية، ومحمد بن فضيل، وأبو يحيى التيمي وابن الأجلح عن عطاء بن السائب، عن أبيه، عن عبد الله بن عمرو، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ خصلتان لا يحصيهما رجل مسلم إلا دخل الجنة وهما يسير ومن يعمل بهما قليل يسبح الله في دبر كل صلاة عشرا ويكبر عشرا ويحمده عشرا ‏"‏ ‏.‏ فرأيت رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ يعقدها بيده ‏"‏ فذلك خمسون ومائة باللسان وألف وخمسمائة في الميزان وإذا أوى إلى فراشه سبح وحمد وكبر مائة فتلك مائة باللسان وألف في الميزان فأيكم يعمل في اليوم ألفين وخمسمائة سيئة ‏"‏ ‏.‏ قالوا وكيف لا يحصيهما قال ‏"‏ يأتي أحدكم الشيطان وهو في الصلاة فيقول اذكر كذا وكذا حتى ينفك العبد لا يعقل ويأتيه وهو في مضجعه فلا يزال ينومه حتى ينام ‏"‏ ‏.‏

আবদুল্লাহ বিন আম্‌র (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ কোন মুসলিম ব্যক্তি দুটি অভ্যাস আয়ত্ত করতে পারলে জান্নাতে প্রবেশ করবে। সেই দুটি অভ্যাস আয়ত্ত করাও সহজ, কিন্তু এ দুটি অভ্যাস অনুশীলনকারীর সংখ্যা কম। প্রতি ওয়াক্ত সলাতের পর দশবার সুবহানাল্লাহ, দশবার আল্লাহু আকবর এবং দশবার আলহামদু লিল্লাহ বলা। আমি রসূলুল্লাহ কে এগুলো তার হাতের আঙ্গুল দিয়ে গণনা করতে দেখেছি। তিনি বলেন, তা মুখে পড়লে হয় একশত পঞ্চাশ এবং মীযানে হয় এক হাজার পাঁচ শত। সে শয্যা গ্রহণকালে সুবহানাল্লাহ, আলহামদু লিল্লাহ ও আল্লাহু আকবার একশতবার পড়লে তা তার মুখে হয় একশত এবং মীযানে হয় এক হাজার। তোমাদের মধ্যে এমন কে আছে যে প্রতিদিন দু হাজার পাঁচ শত গুনাহ করবে? তারা বলেন, কেউ এ দুটি অভ্যাস কেন অনুশীলন করবে না। তিনি বলেন, তোমাদের কেউ কেন সলাতে দাড়ায় তখন শয়তান তার নিকট এসে বলে, অমুক অমুক বিষয় স্মরণ করো, এমনকি বান্দা (সলাত থেকে) বিচ্ছিন্ন হয়ে যায় এবং বুঝতে পারে না (যে, সে কত রাকআত পড়ছে)। অনুরূপভাবে সে তার বিছানায় অবস্থানকালেও শয়তান সেখানে আসে এবং তাকে ঘুম পাড়াতে থাকে, অবশেষে সে ঘুমিয়ে যায়। [৯২৫]

আবদুল্লাহ বিন আম্‌র (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ কোন মুসলিম ব্যক্তি দুটি অভ্যাস আয়ত্ত করতে পারলে জান্নাতে প্রবেশ করবে। সেই দুটি অভ্যাস আয়ত্ত করাও সহজ, কিন্তু এ দুটি অভ্যাস অনুশীলনকারীর সংখ্যা কম। প্রতি ওয়াক্ত সলাতের পর দশবার সুবহানাল্লাহ, দশবার আল্লাহু আকবর এবং দশবার আলহামদু লিল্লাহ বলা। আমি রসূলুল্লাহ কে এগুলো তার হাতের আঙ্গুল দিয়ে গণনা করতে দেখেছি। তিনি বলেন, তা মুখে পড়লে হয় একশত পঞ্চাশ এবং মীযানে হয় এক হাজার পাঁচ শত। সে শয্যা গ্রহণকালে সুবহানাল্লাহ, আলহামদু লিল্লাহ ও আল্লাহু আকবার একশতবার পড়লে তা তার মুখে হয় একশত এবং মীযানে হয় এক হাজার। তোমাদের মধ্যে এমন কে আছে যে প্রতিদিন দু হাজার পাঁচ শত গুনাহ করবে? তারা বলেন, কেউ এ দুটি অভ্যাস কেন অনুশীলন করবে না। তিনি বলেন, তোমাদের কেউ কেন সলাতে দাড়ায় তখন শয়তান তার নিকট এসে বলে, অমুক অমুক বিষয় স্মরণ করো, এমনকি বান্দা (সলাত থেকে) বিচ্ছিন্ন হয়ে যায় এবং বুঝতে পারে না (যে, সে কত রাকআত পড়ছে)। অনুরূপভাবে সে তার বিছানায় অবস্থানকালেও শয়তান সেখানে আসে এবং তাকে ঘুম পাড়াতে থাকে, অবশেষে সে ঘুমিয়ে যায়। [৯২৫]

حدثنا أبو كريب، حدثنا إسماعيل ابن علية، ومحمد بن فضيل، وأبو يحيى التيمي وابن الأجلح عن عطاء بن السائب، عن أبيه، عن عبد الله بن عمرو، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ خصلتان لا يحصيهما رجل مسلم إلا دخل الجنة وهما يسير ومن يعمل بهما قليل يسبح الله في دبر كل صلاة عشرا ويكبر عشرا ويحمده عشرا ‏"‏ ‏.‏ فرأيت رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ يعقدها بيده ‏"‏ فذلك خمسون ومائة باللسان وألف وخمسمائة في الميزان وإذا أوى إلى فراشه سبح وحمد وكبر مائة فتلك مائة باللسان وألف في الميزان فأيكم يعمل في اليوم ألفين وخمسمائة سيئة ‏"‏ ‏.‏ قالوا وكيف لا يحصيهما قال ‏"‏ يأتي أحدكم الشيطان وهو في الصلاة فيقول اذكر كذا وكذا حتى ينفك العبد لا يعقل ويأتيه وهو في مضجعه فلا يزال ينومه حتى ينام ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৯২৮

حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عبد الحميد بن حبيب، حدثنا الأوزاعي، ح وحدثنا عبد الرحمن بن إبراهيم الدمشقي، قال حدثنا الوليد بن مسلم، قال حدثنا الأوزاعي، حدثني شداد أبو عمار، حدثنا أبو أسماء الرحبي، حدثني ثوبان، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ كان إذا انصرف من صلاته استغفر ثلاث مرات ثم يقول ‏ "‏ اللهم أنت السلام ومنك السلام تباركت يا ذا الجلال والإكرام ‏"‏ ‏.‏

সাওবান (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রসূলুল্লাহ (সা.) সলাত সমাপনান্তে তিনবার ক্ষমা প্রার্থনা করতেন অতঃপর বলতেন: {আরবী} (আল্লাহুম্মা আনতাস সালাম, ওয়া মিনকাস সালাম, তাবরাকতা ইয়া যাল জালালি ওয়াল ইকরাম) হে আল্লাহ্! আপনি শান্তিদাতা এবং আপনার পক্ষ থেকে শান্তি পাওয়া যায়। হে মহত্ব ও মর্যাদার অধিকারী! আপনি বরকতময় প্রাচুর্যময়। [৯২৭]

সাওবান (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রসূলুল্লাহ (সা.) সলাত সমাপনান্তে তিনবার ক্ষমা প্রার্থনা করতেন অতঃপর বলতেন: {আরবী} (আল্লাহুম্মা আনতাস সালাম, ওয়া মিনকাস সালাম, তাবরাকতা ইয়া যাল জালালি ওয়াল ইকরাম) হে আল্লাহ্! আপনি শান্তিদাতা এবং আপনার পক্ষ থেকে শান্তি পাওয়া যায়। হে মহত্ব ও মর্যাদার অধিকারী! আপনি বরকতময় প্রাচুর্যময়। [৯২৭]

حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عبد الحميد بن حبيب، حدثنا الأوزاعي، ح وحدثنا عبد الرحمن بن إبراهيم الدمشقي، قال حدثنا الوليد بن مسلم، قال حدثنا الأوزاعي، حدثني شداد أبو عمار، حدثنا أبو أسماء الرحبي، حدثني ثوبان، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ كان إذا انصرف من صلاته استغفر ثلاث مرات ثم يقول ‏ "‏ اللهم أنت السلام ومنك السلام تباركت يا ذا الجلال والإكرام ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৯২৭

حدثنا الحسين بن الحسن المروزي، حدثنا سفيان بن عيينة، عن بشر بن عاصم، عن أبيه، عن أبي ذر، قال قيل للنبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ - وربما قال سفيان قلت - يا رسول الله ذهب أهل الأموال والدثور بالأجر يقولون كما نقول وينفقون ولا ننفق ‏.‏ قال لي ‏ "‏ ألا أخبركم بأمر إذا فعلتموه أدركتم من قبلكم وفتم من بعدكم تحمدون الله في دبر كل صلاة وتسبحونه وتكبرونه ثلاثا وثلاثين وثلاثا وثلاثين وأربعا وثلاثين ‏"‏ ‏.‏ قال سفيان لا أدري أيتهن أربع ‏.‏

আবূ যার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সা.)-কে বলা হলো (সুফিয়ানের বর্ণনায় আছে, আমি বললাম, হে আল্লাহর রসূল! বিত্তবান লোকেরা পুরস্কার লাভে আমাদের থেকে এগিয়ে গেছে। আমরা যা বলি, তারাও তা বলে এবং তারা সম্পদ ব্যয় করে, কিন্তু আমরা তা পারি না। তিনি আমাকে বলেন, আমি কি তোমাদের এমন বিষয় বলে দিবো না, যা করলে তোমরা তোমাদের অগ্রবতীদের ধরতে পারবে এবং তোমরা যাদের অগ্রবর্তী হতে পারবে, তারা তোমাদের অতিক্রম করতে পারবে না? তোমরা প্রতি ওয়াক্ত সলাতের পর আলহামদু লিল্লাহ, সুবহানাল্লাহ এবং আল্লাহু আকবার ৩৩ বার, ৩৩বার এবং ৩৪ বার পাঠ করবে। সুফ্‌ইয়ান (রাঃ)বলেন, আমার মনে নেই যে, কোন কলেমাটি ৩৪ বার পাঠ করতে হবে। [৯২৬]

আবূ যার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সা.)-কে বলা হলো (সুফিয়ানের বর্ণনায় আছে, আমি বললাম, হে আল্লাহর রসূল! বিত্তবান লোকেরা পুরস্কার লাভে আমাদের থেকে এগিয়ে গেছে। আমরা যা বলি, তারাও তা বলে এবং তারা সম্পদ ব্যয় করে, কিন্তু আমরা তা পারি না। তিনি আমাকে বলেন, আমি কি তোমাদের এমন বিষয় বলে দিবো না, যা করলে তোমরা তোমাদের অগ্রবতীদের ধরতে পারবে এবং তোমরা যাদের অগ্রবর্তী হতে পারবে, তারা তোমাদের অতিক্রম করতে পারবে না? তোমরা প্রতি ওয়াক্ত সলাতের পর আলহামদু লিল্লাহ, সুবহানাল্লাহ এবং আল্লাহু আকবার ৩৩ বার, ৩৩বার এবং ৩৪ বার পাঠ করবে। সুফ্‌ইয়ান (রাঃ)বলেন, আমার মনে নেই যে, কোন কলেমাটি ৩৪ বার পাঠ করতে হবে। [৯২৬]

حدثنا الحسين بن الحسن المروزي، حدثنا سفيان بن عيينة، عن بشر بن عاصم، عن أبيه، عن أبي ذر، قال قيل للنبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ - وربما قال سفيان قلت - يا رسول الله ذهب أهل الأموال والدثور بالأجر يقولون كما نقول وينفقون ولا ننفق ‏.‏ قال لي ‏ "‏ ألا أخبركم بأمر إذا فعلتموه أدركتم من قبلكم وفتم من بعدكم تحمدون الله في دبر كل صلاة وتسبحونه وتكبرونه ثلاثا وثلاثين وثلاثا وثلاثين وأربعا وثلاثين ‏"‏ ‏.‏ قال سفيان لا أدري أيتهن أربع ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৯২৭

حدثنا الحسين بن الحسن المروزي، حدثنا سفيان بن عيينة، عن بشر بن عاصم، عن أبيه، عن أبي ذر، قال قيل للنبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ - وربما قال سفيان قلت - يا رسول الله ذهب أهل الأموال والدثور بالأجر يقولون كما نقول وينفقون ولا ننفق ‏.‏ قال لي ‏ "‏ ألا أخبركم بأمر إذا فعلتموه أدركتم من قبلكم وفتم من بعدكم تحمدون الله في دبر كل صلاة وتسبحونه وتكبرونه ثلاثا وثلاثين وثلاثا وثلاثين وأربعا وثلاثين ‏"‏ ‏.‏ قال سفيان لا أدري أيتهن أربع ‏.‏

আবূ যার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সা.)-কে বলা হলো (সুফিয়ানের বর্ণনায় আছে, আমি বললাম, হে আল্লাহর রসূল! বিত্তবান লোকেরা পুরস্কার লাভে আমাদের থেকে এগিয়ে গেছে। আমরা যা বলি, তারাও তা বলে এবং তারা সম্পদ ব্যয় করে, কিন্তু আমরা তা পারি না। তিনি আমাকে বলেন, আমি কি তোমাদের এমন বিষয় বলে দিবো না, যা করলে তোমরা তোমাদের অগ্রবতীদের ধরতে পারবে এবং তোমরা যাদের অগ্রবর্তী হতে পারবে, তারা তোমাদের অতিক্রম করতে পারবে না? তোমরা প্রতি ওয়াক্ত সলাতের পর আলহামদু লিল্লাহ, সুবহানাল্লাহ এবং আল্লাহু আকবার ৩৩ বার, ৩৩বার এবং ৩৪ বার পাঠ করবে। সুফ্‌ইয়ান (রাঃ)বলেন, আমার মনে নেই যে, কোন কলেমাটি ৩৪ বার পাঠ করতে হবে। [৯২৬]

আবূ যার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সা.)-কে বলা হলো (সুফিয়ানের বর্ণনায় আছে, আমি বললাম, হে আল্লাহর রসূল! বিত্তবান লোকেরা পুরস্কার লাভে আমাদের থেকে এগিয়ে গেছে। আমরা যা বলি, তারাও তা বলে এবং তারা সম্পদ ব্যয় করে, কিন্তু আমরা তা পারি না। তিনি আমাকে বলেন, আমি কি তোমাদের এমন বিষয় বলে দিবো না, যা করলে তোমরা তোমাদের অগ্রবতীদের ধরতে পারবে এবং তোমরা যাদের অগ্রবর্তী হতে পারবে, তারা তোমাদের অতিক্রম করতে পারবে না? তোমরা প্রতি ওয়াক্ত সলাতের পর আলহামদু লিল্লাহ, সুবহানাল্লাহ এবং আল্লাহু আকবার ৩৩ বার, ৩৩বার এবং ৩৪ বার পাঠ করবে। সুফ্‌ইয়ান (রাঃ)বলেন, আমার মনে নেই যে, কোন কলেমাটি ৩৪ বার পাঠ করতে হবে। [৯২৬]

حدثنا الحسين بن الحسن المروزي، حدثنا سفيان بن عيينة، عن بشر بن عاصم، عن أبيه، عن أبي ذر، قال قيل للنبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ - وربما قال سفيان قلت - يا رسول الله ذهب أهل الأموال والدثور بالأجر يقولون كما نقول وينفقون ولا ننفق ‏.‏ قال لي ‏ "‏ ألا أخبركم بأمر إذا فعلتموه أدركتم من قبلكم وفتم من بعدكم تحمدون الله في دبر كل صلاة وتسبحونه وتكبرونه ثلاثا وثلاثين وثلاثا وثلاثين وأربعا وثلاثين ‏"‏ ‏.‏ قال سفيان لا أدري أيتهن أربع ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৯২৭

حدثنا الحسين بن الحسن المروزي، حدثنا سفيان بن عيينة، عن بشر بن عاصم، عن أبيه، عن أبي ذر، قال قيل للنبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ - وربما قال سفيان قلت - يا رسول الله ذهب أهل الأموال والدثور بالأجر يقولون كما نقول وينفقون ولا ننفق ‏.‏ قال لي ‏ "‏ ألا أخبركم بأمر إذا فعلتموه أدركتم من قبلكم وفتم من بعدكم تحمدون الله في دبر كل صلاة وتسبحونه وتكبرونه ثلاثا وثلاثين وثلاثا وثلاثين وأربعا وثلاثين ‏"‏ ‏.‏ قال سفيان لا أدري أيتهن أربع ‏.‏

আবূ যার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সা.)-কে বলা হলো (সুফিয়ানের বর্ণনায় আছে, আমি বললাম, হে আল্লাহর রসূল! বিত্তবান লোকেরা পুরস্কার লাভে আমাদের থেকে এগিয়ে গেছে। আমরা যা বলি, তারাও তা বলে এবং তারা সম্পদ ব্যয় করে, কিন্তু আমরা তা পারি না। তিনি আমাকে বলেন, আমি কি তোমাদের এমন বিষয় বলে দিবো না, যা করলে তোমরা তোমাদের অগ্রবতীদের ধরতে পারবে এবং তোমরা যাদের অগ্রবর্তী হতে পারবে, তারা তোমাদের অতিক্রম করতে পারবে না? তোমরা প্রতি ওয়াক্ত সলাতের পর আলহামদু লিল্লাহ, সুবহানাল্লাহ এবং আল্লাহু আকবার ৩৩ বার, ৩৩বার এবং ৩৪ বার পাঠ করবে। সুফ্‌ইয়ান (রাঃ)বলেন, আমার মনে নেই যে, কোন কলেমাটি ৩৪ বার পাঠ করতে হবে। [৯২৬]

আবূ যার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সা.)-কে বলা হলো (সুফিয়ানের বর্ণনায় আছে, আমি বললাম, হে আল্লাহর রসূল! বিত্তবান লোকেরা পুরস্কার লাভে আমাদের থেকে এগিয়ে গেছে। আমরা যা বলি, তারাও তা বলে এবং তারা সম্পদ ব্যয় করে, কিন্তু আমরা তা পারি না। তিনি আমাকে বলেন, আমি কি তোমাদের এমন বিষয় বলে দিবো না, যা করলে তোমরা তোমাদের অগ্রবতীদের ধরতে পারবে এবং তোমরা যাদের অগ্রবর্তী হতে পারবে, তারা তোমাদের অতিক্রম করতে পারবে না? তোমরা প্রতি ওয়াক্ত সলাতের পর আলহামদু লিল্লাহ, সুবহানাল্লাহ এবং আল্লাহু আকবার ৩৩ বার, ৩৩বার এবং ৩৪ বার পাঠ করবে। সুফ্‌ইয়ান (রাঃ)বলেন, আমার মনে নেই যে, কোন কলেমাটি ৩৪ বার পাঠ করতে হবে। [৯২৬]

حدثنا الحسين بن الحسن المروزي، حدثنا سفيان بن عيينة، عن بشر بن عاصم، عن أبيه، عن أبي ذر، قال قيل للنبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ - وربما قال سفيان قلت - يا رسول الله ذهب أهل الأموال والدثور بالأجر يقولون كما نقول وينفقون ولا ننفق ‏.‏ قال لي ‏ "‏ ألا أخبركم بأمر إذا فعلتموه أدركتم من قبلكم وفتم من بعدكم تحمدون الله في دبر كل صلاة وتسبحونه وتكبرونه ثلاثا وثلاثين وثلاثا وثلاثين وأربعا وثلاثين ‏"‏ ‏.‏ قال سفيان لا أدري أيتهن أربع ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ > সলাত শেষে ফিরে বসা।

সুনানে ইবনে মাজাহ ৯২৯

حدثنا عثمان بن أبي شيبة، حدثنا أبو الأحوص، عن سماك، عن قبيصة بن هلب، عن أبيه، قال أمنا النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فكان ينصرف عن جانبيه جميعا ‏.‏

হুলব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সা.) আমাদের ইমামতি করতেন এবং (সালাম ফিরিয়ে) তার উভয় দিকে সম্পূর্ণরূপে তার চেহারা ঘুরাতেন। [৯২৮]

হুলব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সা.) আমাদের ইমামতি করতেন এবং (সালাম ফিরিয়ে) তার উভয় দিকে সম্পূর্ণরূপে তার চেহারা ঘুরাতেন। [৯২৮]

حدثنا عثمان بن أبي شيبة، حدثنا أبو الأحوص، عن سماك، عن قبيصة بن هلب، عن أبيه، قال أمنا النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فكان ينصرف عن جانبيه جميعا ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৯২৯

حدثنا عثمان بن أبي شيبة، حدثنا أبو الأحوص، عن سماك، عن قبيصة بن هلب، عن أبيه، قال أمنا النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فكان ينصرف عن جانبيه جميعا ‏.‏

হুলব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সা.) আমাদের ইমামতি করতেন এবং (সালাম ফিরিয়ে) তার উভয় দিকে সম্পূর্ণরূপে তার চেহারা ঘুরাতেন। [৯২৮]

হুলব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সা.) আমাদের ইমামতি করতেন এবং (সালাম ফিরিয়ে) তার উভয় দিকে সম্পূর্ণরূপে তার চেহারা ঘুরাতেন। [৯২৮]

حدثنا عثمان بن أبي شيبة، حدثنا أبو الأحوص، عن سماك، عن قبيصة بن هلب، عن أبيه، قال أمنا النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فكان ينصرف عن جانبيه جميعا ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৯২৯

حدثنا عثمان بن أبي شيبة، حدثنا أبو الأحوص، عن سماك، عن قبيصة بن هلب، عن أبيه، قال أمنا النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فكان ينصرف عن جانبيه جميعا ‏.‏

হুলব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সা.) আমাদের ইমামতি করতেন এবং (সালাম ফিরিয়ে) তার উভয় দিকে সম্পূর্ণরূপে তার চেহারা ঘুরাতেন। [৯২৮]

হুলব (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, নবী (সা.) আমাদের ইমামতি করতেন এবং (সালাম ফিরিয়ে) তার উভয় দিকে সম্পূর্ণরূপে তার চেহারা ঘুরাতেন। [৯২৮]

حدثنا عثمان بن أبي شيبة، حدثنا أبو الأحوص، عن سماك، عن قبيصة بن هلب، عن أبيه، قال أمنا النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فكان ينصرف عن جانبيه جميعا ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৯৩০

حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، ح وحدثنا أبو بكر بن خلاد، حدثنا يحيى بن سعيد، قالا حدثنا الأعمش، عن عمارة، عن الأسود، قال قال عبد الله لا يجعلن أحدكم للشيطان في نفسه جزءا يرى أن حقا لله عليه أن لا ينصرف إلا عن يمينه قد رأيت رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ أكثر انصرافه عن يساره ‏.‏

আবদুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তোমাদের কেউ যেন নিজের মধ্যে শায়তানের জন্য অংশ নির্ধারিত না করে। সে মনে করে যে, তার প্রতি আল্লাহর অধিকার হলো, কেবল তার ডান দিকে মোড় ঘোরা। অথচ আমি রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রায়ই তার বাম দিকে ঘুরে বসতে দেখেছি। [৯২৯]

আবদুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তোমাদের কেউ যেন নিজের মধ্যে শায়তানের জন্য অংশ নির্ধারিত না করে। সে মনে করে যে, তার প্রতি আল্লাহর অধিকার হলো, কেবল তার ডান দিকে মোড় ঘোরা। অথচ আমি রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রায়ই তার বাম দিকে ঘুরে বসতে দেখেছি। [৯২৯]

حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، ح وحدثنا أبو بكر بن خلاد، حدثنا يحيى بن سعيد، قالا حدثنا الأعمش، عن عمارة، عن الأسود، قال قال عبد الله لا يجعلن أحدكم للشيطان في نفسه جزءا يرى أن حقا لله عليه أن لا ينصرف إلا عن يمينه قد رأيت رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ أكثر انصرافه عن يساره ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৯৩১

حدثنا بشر بن هلال الصواف، حدثنا يزيد بن زريع، عن حسين المعلم، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، قال رأيت النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ ينفتل عن يمينه وعن يساره في الصلاة ‏.‏

আবদুল্লাহ বিন আমর ইবনুল আস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি নবী (সা.) কে সলাত শেষে তার ডান দিকে ও বাম দিকে মুখ ফিরিয়ে বসতে দেখেছি। [৯৩০]

আবদুল্লাহ বিন আমর ইবনুল আস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি নবী (সা.) কে সলাত শেষে তার ডান দিকে ও বাম দিকে মুখ ফিরিয়ে বসতে দেখেছি। [৯৩০]

حدثنا بشر بن هلال الصواف، حدثنا يزيد بن زريع، عن حسين المعلم، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، قال رأيت النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ ينفتل عن يمينه وعن يساره في الصلاة ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৯৩১

حدثنا بشر بن هلال الصواف، حدثنا يزيد بن زريع، عن حسين المعلم، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، قال رأيت النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ ينفتل عن يمينه وعن يساره في الصلاة ‏.‏

আবদুল্লাহ বিন আমর ইবনুল আস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি নবী (সা.) কে সলাত শেষে তার ডান দিকে ও বাম দিকে মুখ ফিরিয়ে বসতে দেখেছি। [৯৩০]

আবদুল্লাহ বিন আমর ইবনুল আস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি নবী (সা.) কে সলাত শেষে তার ডান দিকে ও বাম দিকে মুখ ফিরিয়ে বসতে দেখেছি। [৯৩০]

حدثنا بشر بن هلال الصواف، حدثنا يزيد بن زريع، عن حسين المعلم، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، قال رأيت النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ ينفتل عن يمينه وعن يساره في الصلاة ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৯৩১

حدثنا بشر بن هلال الصواف، حدثنا يزيد بن زريع، عن حسين المعلم، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، قال رأيت النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ ينفتل عن يمينه وعن يساره في الصلاة ‏.‏

আবদুল্লাহ বিন আমর ইবনুল আস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি নবী (সা.) কে সলাত শেষে তার ডান দিকে ও বাম দিকে মুখ ফিরিয়ে বসতে দেখেছি। [৯৩০]

আবদুল্লাহ বিন আমর ইবনুল আস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি নবী (সা.) কে সলাত শেষে তার ডান দিকে ও বাম দিকে মুখ ফিরিয়ে বসতে দেখেছি। [৯৩০]

حدثنا بشر بن هلال الصواف، حدثنا يزيد بن زريع، عن حسين المعلم، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، قال رأيت النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ ينفتل عن يمينه وعن يساره في الصلاة ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৯৩২

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا أحمد بن عبد الملك بن واقد، حدثنا إبراهيم بن سعد، عن ابن شهاب، عن هند بنت الحارث، عن أم سلمة، قالت كان رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ إذا سلم قام النساء حين يقضي تسليمه ثم يلبث في مكانه يسيرا قبل أن يقوم ‏.‏

উম্মু সালামাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-সলাত শেষে সালাম ফিরানোর পর মহিলারা উঠে চলে যেতেন। অতঃপর তিনি উঠে যাওয়ার আগে নিজ জায়গায় কিছুক্ষন অপেক্ষা করতেন। [৯৩১]

উম্মু সালামাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-সলাত শেষে সালাম ফিরানোর পর মহিলারা উঠে চলে যেতেন। অতঃপর তিনি উঠে যাওয়ার আগে নিজ জায়গায় কিছুক্ষন অপেক্ষা করতেন। [৯৩১]

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا أحمد بن عبد الملك بن واقد، حدثنا إبراهيم بن سعد، عن ابن شهاب، عن هند بنت الحارث، عن أم سلمة، قالت كان رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ إذا سلم قام النساء حين يقضي تسليمه ثم يلبث في مكانه يسيرا قبل أن يقوم ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ > সলাতের সময় রাতের আহার পরিবেশন করা হলে।

সুনানে ইবনে মাজাহ ৯৩৩

حدثنا هشام بن عمار، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن أنس بن مالك، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال ‏ "‏ إذا وضع العشاء وأقيمت الصلاة فابدءوا بالعشاء ‏"‏ ‏.‏

আনাস বিন মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)- বলেন, (একই সময়) সলাতের ইকামাত ও আহার দেয়া হলে, তোমরা আগে আহার করো। [৯৩২]

আনাস বিন মালিক (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)- বলেন, (একই সময়) সলাতের ইকামাত ও আহার দেয়া হলে, তোমরা আগে আহার করো। [৯৩২]

حدثنا هشام بن عمار، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن أنس بن مالك، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال ‏ "‏ إذا وضع العشاء وأقيمت الصلاة فابدءوا بالعشاء ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৯৩৪

حدثنا أزهر بن مروان، حدثنا عبد الوارث، حدثنا أيوب، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إذا وضع العشاء وأقيمت الصلاة فابدءوا بالعشاء ‏"‏ ‏.‏ قال فتعشى ابن عمر ليلة وهو يسمع الإقامة ‏.‏

ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন, রাতের খাবার উপস্থিত করা হলে এবং (একই সময়ে) সলাতের ইকামাত দেয়া হলে তোমরা প্রথমে আহার করো। রাবী বলেন, ইবনু উমার (রাঃ) একরাতে ইকমাত শ্রবণরত অবস্থায় আহার করেন। [৯৩৩]

ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন, রাতের খাবার উপস্থিত করা হলে এবং (একই সময়ে) সলাতের ইকামাত দেয়া হলে তোমরা প্রথমে আহার করো। রাবী বলেন, ইবনু উমার (রাঃ) একরাতে ইকমাত শ্রবণরত অবস্থায় আহার করেন। [৯৩৩]

حدثنا أزهر بن مروان، حدثنا عبد الوارث، حدثنا أيوب، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إذا وضع العشاء وأقيمت الصلاة فابدءوا بالعشاء ‏"‏ ‏.‏ قال فتعشى ابن عمر ليلة وهو يسمع الإقامة ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৯৩৫

حدثنا سهل بن أبي سهل، حدثنا سفيان بن عيينة، ح وحدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، جميعا عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال ‏ "‏ إذا حضر العشاء وأقيمت الصلاة فابدءوا بالعشاء ‏"‏ ‏.‏

আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)- বলেন, রাতের খাবার উপস্থিত হলে এবং সলাতের ইকামাতও দেয়া হলে তোমরা আগে আহার করে। [৯৩৪]

আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)- বলেন, রাতের খাবার উপস্থিত হলে এবং সলাতের ইকামাতও দেয়া হলে তোমরা আগে আহার করে। [৯৩৪]

حدثنا سهل بن أبي سهل، حدثنا سفيان بن عيينة، ح وحدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، جميعا عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال ‏ "‏ إذا حضر العشاء وأقيمت الصلاة فابدءوا بالعشاء ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ > বৃষ্টিমুখর রাতে সলাতের জামাআত।

সুনানে ইবনে মাজাহ ৯৩৬

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا إسماعيل بن إبراهيم، عن خالد الحذاء، عن أبي المليح، قال خرجت في ليلة مطيرة فلما رجعت استفتحت فقال أبي من هذا قال أبو المليح ‏.‏ قال لقد رأيتنا مع رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ يوم الحديبية وأصابتنا سماء لم تبل أسافل نعالنا فنادى منادي رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ صلوا في رحالكم ‏"‏ ‏.‏

উসামা বিন উমায়র (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

(আবুল মালীহ) বলেন, আমি এক বৃষ্টিমুখর রাতে বের হলাম। আমি ফিরে এসে ঘরের দরজা খুলতে বললাম। আমার পিতা (উসামা বিন উমায়র (রাঃ) বলেন, কে? আমি বললাম, আবূ মালীহ। তিনি বলেন, আমরা হুদায়বিয়ার দিন রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। আমাদেরকে বৃষ্টিতে পেলো, যাতে আমাদের জুতার তলাও সিক্ত হয়নি। রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ঘোষক ডেকে বলেন, তোমাদের শিবিকায় সলাত পড়ে নাও। [৯৩৫]

উসামা বিন উমায়র (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

(আবুল মালীহ) বলেন, আমি এক বৃষ্টিমুখর রাতে বের হলাম। আমি ফিরে এসে ঘরের দরজা খুলতে বললাম। আমার পিতা (উসামা বিন উমায়র (রাঃ) বলেন, কে? আমি বললাম, আবূ মালীহ। তিনি বলেন, আমরা হুদায়বিয়ার দিন রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। আমাদেরকে বৃষ্টিতে পেলো, যাতে আমাদের জুতার তলাও সিক্ত হয়নি। রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ঘোষক ডেকে বলেন, তোমাদের শিবিকায় সলাত পড়ে নাও। [৯৩৫]

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا إسماعيل بن إبراهيم، عن خالد الحذاء، عن أبي المليح، قال خرجت في ليلة مطيرة فلما رجعت استفتحت فقال أبي من هذا قال أبو المليح ‏.‏ قال لقد رأيتنا مع رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ يوم الحديبية وأصابتنا سماء لم تبل أسافل نعالنا فنادى منادي رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ صلوا في رحالكم ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৯৩৭

حدثنا محمد بن الصباح، حدثنا سفيان بن عيينة، عن أيوب، عن نافع، عن ابن عمر، قال كان رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ينادي مناديه في الليلة المطيرة أو الليلة الباردة ذات الريح ‏ "‏ صلوا في رحالكم ‏"‏ ‏.‏

ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, বৃষ্টিপাতের রাতে অথবা শীতের রাতে বায়ু প্রবাহ হলে রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) -এর ঘোষক ডেকে বলতেন, তোমরা তোমাদের আবাসস্থলে সালাত পড়ো। [৯৩৬]

ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, বৃষ্টিপাতের রাতে অথবা শীতের রাতে বায়ু প্রবাহ হলে রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) -এর ঘোষক ডেকে বলতেন, তোমরা তোমাদের আবাসস্থলে সালাত পড়ো। [৯৩৬]

حدثنا محمد بن الصباح، حدثنا سفيان بن عيينة، عن أيوب، عن نافع، عن ابن عمر، قال كان رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ينادي مناديه في الليلة المطيرة أو الليلة الباردة ذات الريح ‏ "‏ صلوا في رحالكم ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৯৩৮

حدثنا عبد الرحمن بن عبد الوهاب، حدثنا الضحاك بن مخلد، عن عباد بن منصور، قال سمعت عطاء، يحدث عن ابن عباس، عن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ أنه قال في يوم جمعة مطيرة ‏ "‏ صلوا في رحالكم ‏"‏ ‏.‏

ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বৃষ্টিমুখর জুমুআহ্‌র দিনে বলেনঃ তোমরা তোমাদের নিজ নিজ আবাসে সালাত পড়ো।[৯৩৭]

ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বৃষ্টিমুখর জুমুআহ্‌র দিনে বলেনঃ তোমরা তোমাদের নিজ নিজ আবাসে সালাত পড়ো।[৯৩৭]

حدثنا عبد الرحمن بن عبد الوهاب، حدثنا الضحاك بن مخلد، عن عباد بن منصور، قال سمعت عطاء، يحدث عن ابن عباس، عن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ أنه قال في يوم جمعة مطيرة ‏ "‏ صلوا في رحالكم ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৯৩৯

حدثنا أحمد بن عبدة، حدثنا عباد بن عباد المهلبي، حدثنا عاصم الأحول، عن عبد الله بن الحارث بن نوفل، أن ابن عباس، أمر المؤذن أن يؤذن، يوم الجمعة وذلك يوم مطير فقال الله أكبر الله أكبر أشهد أن لا إله إلا الله أشهد أن محمدا رسول الله ‏.‏ ثم قال ناد في الناس فليصلوا في بيوتهم ‏.‏ فقال له الناس ما هذا الذي صنعت قال قد فعل هذا من هو خير مني تأمرني أن أخرج الناس من بيوتهم فيأتوني يدوسون الطين إلى ركبهم ‏.‏

ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

জুমুআহ্‌র দিন মুয়ায্‌যিনকে আযান দেয়ার নির্দেশ দেন। দিনটি ছিল বৃষ্টিমুখর। মুয়াযযিন বলেন, আল্লাহু আকবার আল্লাহু আকবার, আশহাদু আল-লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু, আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রসূলুল্লাহ। অতঃপর তিনি বলেন, লোকদের মাঝে ঘোষণা দাও যে, তারা যেন তাদের আবাসে সালাত পড়ে। লোকেরা তাকে বললো, আপনি একি করলেন? তিনি বলেন, আমার চেয়ে মহান ব্যক্তি এটাই করেছেন। তোমরা কি আমাকে নির্দেশ দাও যে, আমি লোকদেরকে তাদের ঘর থেকে বের করি, আর তারা হাঁটু পর্যন্ত কাদা মেখে আমার নিকট উপস্থিত হোক? [৯৩৮]

ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

জুমুআহ্‌র দিন মুয়ায্‌যিনকে আযান দেয়ার নির্দেশ দেন। দিনটি ছিল বৃষ্টিমুখর। মুয়াযযিন বলেন, আল্লাহু আকবার আল্লাহু আকবার, আশহাদু আল-লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু, আশহাদু আন্না মুহাম্মাদার রসূলুল্লাহ। অতঃপর তিনি বলেন, লোকদের মাঝে ঘোষণা দাও যে, তারা যেন তাদের আবাসে সালাত পড়ে। লোকেরা তাকে বললো, আপনি একি করলেন? তিনি বলেন, আমার চেয়ে মহান ব্যক্তি এটাই করেছেন। তোমরা কি আমাকে নির্দেশ দাও যে, আমি লোকদেরকে তাদের ঘর থেকে বের করি, আর তারা হাঁটু পর্যন্ত কাদা মেখে আমার নিকট উপস্থিত হোক? [৯৩৮]

حدثنا أحمد بن عبدة، حدثنا عباد بن عباد المهلبي، حدثنا عاصم الأحول، عن عبد الله بن الحارث بن نوفل، أن ابن عباس، أمر المؤذن أن يؤذن، يوم الجمعة وذلك يوم مطير فقال الله أكبر الله أكبر أشهد أن لا إله إلا الله أشهد أن محمدا رسول الله ‏.‏ ثم قال ناد في الناس فليصلوا في بيوتهم ‏.‏ فقال له الناس ما هذا الذي صنعت قال قد فعل هذا من هو خير مني تأمرني أن أخرج الناس من بيوتهم فيأتوني يدوسون الطين إلى ركبهم ‏.‏


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00