সুনানে ইবনে মাজাহ > হায়িদগ্রস্তা নারী পবিত্র হওয়ার পর হলুদ বর্ণের ও মেটে বর্ণের রক্ত দেখলে

সুনানে ইবনে মাজাহ ৬৪৬

حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبيد الله بن موسى، عن شيبان النحوي، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة، عن أم بكر، أنها أخبرت أن عائشة قالت قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ في المرأة ترى ما يريبها بعد الطهر قال ‏ "‏ إنما هي عرق أو عروق ‏"‏ ‏.‏ قال محمد بن يحيى يريد بعد الطهر بعد الغسل ‏.‏

আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

যে নারী (হায়িদ থেকে) পবিত্র হওয়ার পর সন্দেহজনক কিছু দেখতে পায় তার সম্পর্কে রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, তা শিরাজনিত রোগ বা শিরাসমূহ থেকে নির্গত। মুহাম্মাদ বিন ইয়াহইয়া (রহঃ) বলেন, হাদীসে “পবিত্র হওয়ার পর” বলতে “গোসল করার পর” বুঝানো হয়েছে। [৬৪৩]

আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

যে নারী (হায়িদ থেকে) পবিত্র হওয়ার পর সন্দেহজনক কিছু দেখতে পায় তার সম্পর্কে রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, তা শিরাজনিত রোগ বা শিরাসমূহ থেকে নির্গত। মুহাম্মাদ বিন ইয়াহইয়া (রহঃ) বলেন, হাদীসে “পবিত্র হওয়ার পর” বলতে “গোসল করার পর” বুঝানো হয়েছে। [৬৪৩]

حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبيد الله بن موسى، عن شيبان النحوي، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة، عن أم بكر، أنها أخبرت أن عائشة قالت قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ في المرأة ترى ما يريبها بعد الطهر قال ‏ "‏ إنما هي عرق أو عروق ‏"‏ ‏.‏ قال محمد بن يحيى يريد بعد الطهر بعد الغسل ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৬৪৭

حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد الرزاق، أنبأنا معمر، عن أيوب، عن ابن سيرين، عن أم عطية، قالت لم نكن نرى الصفرة والكدرة شيئا ‏.‏ قال محمد بن يحيى حدثنا محمد بن عبد الله الرقاشي، حدثنا وهيب، عن أيوب، عن حفصة، عن أم عطية، قالت كنا لا نعد الصفرة والكدرة شيئا ‏. ‏ قال محمد بن يحيى وهيب أولاهما عندنا بهذا ‏.‏

উম্মু আতিয়্যাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমরা হলদে ও মেটে বর্ণের স্রাব দেখলে তাকে কিছুই মনে করতাম না। [৬৪৪] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ। ২/৬৪৭(১). উম্মু আতিয়্যাহ (রাঃ), তিনি বলেন, আমরা হলদে ও মেটে বর্ণের স্রাবকে হায়িদের মধ্যে গণ্য করতাম না। মুহাম্মাদ বিন ইয়াহইয়া বলেন, আমাদের কাছে এটাই গ্রহণযোগ্য। [৬৪৫] তাহকীক আলবানীঃ হাসান সহীহ।

উম্মু আতিয়্যাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমরা হলদে ও মেটে বর্ণের স্রাব দেখলে তাকে কিছুই মনে করতাম না। [৬৪৪] তাহকীক আলবানীঃ সহীহ। ২/৬৪৭(১). উম্মু আতিয়্যাহ (রাঃ), তিনি বলেন, আমরা হলদে ও মেটে বর্ণের স্রাবকে হায়িদের মধ্যে গণ্য করতাম না। মুহাম্মাদ বিন ইয়াহইয়া বলেন, আমাদের কাছে এটাই গ্রহণযোগ্য। [৬৪৫] তাহকীক আলবানীঃ হাসান সহীহ।

حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد الرزاق، أنبأنا معمر، عن أيوب، عن ابن سيرين، عن أم عطية، قالت لم نكن نرى الصفرة والكدرة شيئا ‏.‏ قال محمد بن يحيى حدثنا محمد بن عبد الله الرقاشي، حدثنا وهيب، عن أيوب، عن حفصة، عن أم عطية، قالت كنا لا نعد الصفرة والكدرة شيئا ‏. ‏ قال محمد بن يحيى وهيب أولاهما عندنا بهذا ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ > নিফাসগ্রস্তা নারীরা কত দিন অপেক্ষা করবে

সুনানে ইবনে মাজাহ ৬৪৮

حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا شجاع بن الوليد، عن علي بن عبد الأعلى، عن أبي سهل، عن مسة الأزدية، عن أم سلمة، قالت كانت النفساء على عهد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ تجلس أربعين يوما وكنا نطلي وجوهنا بالورس من الكلف ‏.

উম্মু সালামাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে নিফাসগ্রস্তা নারীরা চল্লিশ দিন পর্যন্ত অপেক্ষা করতো। আমরা তখন আমাদের মুখমন্ডলে ওয়ারস ঘাস থেকে নিঃসৃত হলদে বর্ণের রস কলপ হিসাবে ব্যবহার করতাম। [৬৪৬]

উম্মু সালামাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে নিফাসগ্রস্তা নারীরা চল্লিশ দিন পর্যন্ত অপেক্ষা করতো। আমরা তখন আমাদের মুখমন্ডলে ওয়ারস ঘাস থেকে নিঃসৃত হলদে বর্ণের রস কলপ হিসাবে ব্যবহার করতাম। [৬৪৬]

حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا شجاع بن الوليد، عن علي بن عبد الأعلى، عن أبي سهل، عن مسة الأزدية، عن أم سلمة، قالت كانت النفساء على عهد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ تجلس أربعين يوما وكنا نطلي وجوهنا بالورس من الكلف ‏.


সুনানে ইবনে মাজাহ ৬৪৮

حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا شجاع بن الوليد، عن علي بن عبد الأعلى، عن أبي سهل، عن مسة الأزدية، عن أم سلمة، قالت كانت النفساء على عهد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ تجلس أربعين يوما وكنا نطلي وجوهنا بالورس من الكلف ‏.

উম্মু সালামাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে নিফাসগ্রস্তা নারীরা চল্লিশ দিন পর্যন্ত অপেক্ষা করতো। আমরা তখন আমাদের মুখমন্ডলে ওয়ারস ঘাস থেকে নিঃসৃত হলদে বর্ণের রস কলপ হিসাবে ব্যবহার করতাম। [৬৪৬]

উম্মু সালামাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে নিফাসগ্রস্তা নারীরা চল্লিশ দিন পর্যন্ত অপেক্ষা করতো। আমরা তখন আমাদের মুখমন্ডলে ওয়ারস ঘাস থেকে নিঃসৃত হলদে বর্ণের রস কলপ হিসাবে ব্যবহার করতাম। [৬৪৬]

حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا شجاع بن الوليد، عن علي بن عبد الأعلى، عن أبي سهل، عن مسة الأزدية، عن أم سلمة، قالت كانت النفساء على عهد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ تجلس أربعين يوما وكنا نطلي وجوهنا بالورس من الكلف ‏.


সুনানে ইবনে মাজাহ ৬৪৮

حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا شجاع بن الوليد، عن علي بن عبد الأعلى، عن أبي سهل، عن مسة الأزدية، عن أم سلمة، قالت كانت النفساء على عهد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ تجلس أربعين يوما وكنا نطلي وجوهنا بالورس من الكلف ‏.

উম্মু সালামাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে নিফাসগ্রস্তা নারীরা চল্লিশ দিন পর্যন্ত অপেক্ষা করতো। আমরা তখন আমাদের মুখমন্ডলে ওয়ারস ঘাস থেকে নিঃসৃত হলদে বর্ণের রস কলপ হিসাবে ব্যবহার করতাম। [৬৪৬]

উম্মু সালামাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে নিফাসগ্রস্তা নারীরা চল্লিশ দিন পর্যন্ত অপেক্ষা করতো। আমরা তখন আমাদের মুখমন্ডলে ওয়ারস ঘাস থেকে নিঃসৃত হলদে বর্ণের রস কলপ হিসাবে ব্যবহার করতাম। [৬৪৬]

حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا شجاع بن الوليد، عن علي بن عبد الأعلى، عن أبي سهل، عن مسة الأزدية، عن أم سلمة، قالت كانت النفساء على عهد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ تجلس أربعين يوما وكنا نطلي وجوهنا بالورس من الكلف ‏.


সুনানে ইবনে মাজাহ ৬৪৯

حدثنا عبد الله بن سعيد، حدثنا المحاربي، عن سلام بن سليم، - أو سلم شك أبو الحسن وأظنه هو أبو الأحوص - عن حميد، عن أنس، قال كان رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ وقت للنفساء أربعين يوما إلا أن ترى الطهر قبل ذلك ‏.‏

আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিফাসগ্রস্তা নারীদের নিফাসকাল চল্লিশ দিন নির্ধারণ করতেন। এই মেয়াদের আগেই কেউ পবিত্র হলে তা স্বতন্ত্র ব্যাপার। [৬৪৭] তাহকীক আলবানীঃ দঈফ জিদ্দান।

আনাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিফাসগ্রস্তা নারীদের নিফাসকাল চল্লিশ দিন নির্ধারণ করতেন। এই মেয়াদের আগেই কেউ পবিত্র হলে তা স্বতন্ত্র ব্যাপার। [৬৪৭] তাহকীক আলবানীঃ দঈফ জিদ্দান।

حدثنا عبد الله بن سعيد، حدثنا المحاربي، عن سلام بن سليم، - أو سلم شك أبو الحسن وأظنه هو أبو الأحوص - عن حميد، عن أنس، قال كان رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ وقت للنفساء أربعين يوما إلا أن ترى الطهر قبل ذلك ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ > যে ব্যক্তি হায়িদগ্রস্ত স্ত্রীর সাথে সঙ্গম করলো

সুনানে ইবনে মাজাহ ৬৫০

حدثنا عبد الله بن الجراح، حدثنا أبو الأحوص، عن عبد الكريم، عن مقسم، عن ابن عباس، قال كان الرجل إذا وقع على امرأته وهي حائض أمره النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ أن يتصدق بنصف دينار ‏.‏

ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, কোন ব্যক্তি তার হায়িদগ্রস্তা স্ত্রীর সাথে সহবাস করলে, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে অর্ধ-দীনার সদাকা (দান-খয়রাত) করার নির্দেশ দিয়েছেন। [৬৪৮]

ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, কোন ব্যক্তি তার হায়িদগ্রস্তা স্ত্রীর সাথে সহবাস করলে, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে অর্ধ-দীনার সদাকা (দান-খয়রাত) করার নির্দেশ দিয়েছেন। [৬৪৮]

حدثنا عبد الله بن الجراح، حدثنا أبو الأحوص، عن عبد الكريم، عن مقسم، عن ابن عباس، قال كان الرجل إذا وقع على امرأته وهي حائض أمره النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ أن يتصدق بنصف دينار ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ > ঋতুবতী স্ত্রীর সাথে পানাহার

সুনানে ইবনে মাজাহ ৬৫১

حدثنا أبو بشر، بكر بن خلف حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن معاوية بن صالح، عن العلاء بن الحارث، عن حرام بن حكيم، عن عمه عبد الله بن سعد، قال سألت رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ عن مواكلة الحائض فقال ‏ "‏ واكلها ‏"‏ ‏.‏

আবদুল্লাহ্ বিন সাদ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ঋতুবতী স্ত্রীর সাথে একত্রে পানাহার করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বলেন, তুমি তার সাথে একত্রে পানাহার করতে পারো। [৬৪৯]

আবদুল্লাহ্ বিন সাদ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ঋতুবতী স্ত্রীর সাথে একত্রে পানাহার করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বলেন, তুমি তার সাথে একত্রে পানাহার করতে পারো। [৬৪৯]

حدثنا أبو بشر، بكر بن خلف حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن معاوية بن صالح، عن العلاء بن الحارث، عن حرام بن حكيم، عن عمه عبد الله بن سعد، قال سألت رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ عن مواكلة الحائض فقال ‏ "‏ واكلها ‏"‏ ‏.‏


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00