সুনানে ইবনে মাজাহ > স্বামী-স্ত্রীর একই পাত্রের পানি দিয়ে গোসল করা

সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭৭

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عمرو بن دينار، عن جابر بن زيد، عن ابن عباس، عن خالته، ميمونة قالت كنت أغتسل أنا ورسول الله، ـ صلى الله عليه وسلم ـ من إناء واحد ‏.‏

মায়মূনাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি ও রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একই পাত্রের পানি দিয়ে গোসল করতাম। [৩৭৫]

মায়মূনাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি ও রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একই পাত্রের পানি দিয়ে গোসল করতাম। [৩৭৫]

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عمرو بن دينار، عن جابر بن زيد، عن ابن عباس، عن خالته، ميمونة قالت كنت أغتسل أنا ورسول الله، ـ صلى الله عليه وسلم ـ من إناء واحد ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৮০

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا إسماعيل ابن علية، عن هشام الدستوائي، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة، عن زينب بنت أم سلمة، عن أم سلمة، أنها كانت ورسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ يغتسلان من إناء واحد ‏.

উম্মু সালামাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি ও রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একই পাত্রের পানি দিয়ে গোসল করতেন। [৩৭৮]

উম্মু সালামাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি ও রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একই পাত্রের পানি দিয়ে গোসল করতেন। [৩৭৮]

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا إسماعيل ابن علية، عن هشام الدستوائي، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة، عن زينب بنت أم سلمة، عن أم سلمة، أنها كانت ورسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ يغتسلان من إناء واحد ‏.


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭৯

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا محمد بن الحسن الأسدي، حدثنا شريك، عن عبد الله بن محمد بن عقيل، عن جابر بن عبد الله، قال كان رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ وأزواجه يغتسلون من إناء واحد ‏.‏

জাবির বিন আবদুল্লাহ্ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর স্ত্রীগণ একই পাত্রের পানি দিয়ে গোসল করতেন। [৩৭৭]

জাবির বিন আবদুল্লাহ্ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর স্ত্রীগণ একই পাত্রের পানি দিয়ে গোসল করতেন। [৩৭৭]

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا محمد بن الحسن الأسدي، حدثنا شريك، عن عبد الله بن محمد بن عقيل، عن جابر بن عبد الله، قال كان رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ وأزواجه يغتسلون من إناء واحد ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭৬

حدثنا محمد بن رمح، أنبأنا الليث بن سعد، عن ابن شهاب، ح وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة، قالت كنت أغتسل أنا ورسول الله، ـ صلى الله عليه وسلم ـ من إناء واحد ‏.‏

আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি ও রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একই পাত্রের পানি দিয়ে গোসল করতাম। [৩৭৪]

আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি ও রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একই পাত্রের পানি দিয়ে গোসল করতাম। [৩৭৪]

حدثنا محمد بن رمح، أنبأنا الليث بن سعد، عن ابن شهاب، ح وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة، قالت كنت أغتسل أنا ورسول الله، ـ صلى الله عليه وسلم ـ من إناء واحد ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৭৮

حدثنا أبو عامر الأشعري عبد الله بن عامر، حدثنا يحيى بن أبي بكير، حدثنا إبراهيم بن نافع، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، عن أم هانئ، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ اغتسل وميمونة من إناء واحد في قصعة فيها أثر العجين ‏.‏

উম্মু হানী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও মায়মূনাহ (রাঃ) একই পাত্রের পানি দিয়ে গোসল করেন, যাতে আটার দাগ লেগেছিল। [৩৭৬]

উম্মু হানী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও মায়মূনাহ (রাঃ) একই পাত্রের পানি দিয়ে গোসল করেন, যাতে আটার দাগ লেগেছিল। [৩৭৬]

حدثنا أبو عامر الأشعري عبد الله بن عامر، حدثنا يحيى بن أبي بكير، حدثنا إبراهيم بن نافع، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، عن أم هانئ، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ اغتسل وميمونة من إناء واحد في قصعة فيها أثر العجين ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ > স্বামী-স্ত্রীর একই পাত্রের পানিতে উযু করা

সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৮৩

حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا داود بن شبيب، حدثنا حبيب بن أبي حبيب، عن عمرو بن هرم، عن عكرمة، عن عائشة، عن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ أنهما كانا يتوضآن جميعا للصلاة ‏.‏

আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি ও নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সলাতের জন্য একত্রে উযু করতেন। [৩৮১]

আয়িশাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি ও নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সলাতের জন্য একত্রে উযু করতেন। [৩৮১]

حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا داود بن شبيب، حدثنا حبيب بن أبي حبيب، عن عمرو بن هرم، عن عكرمة، عن عائشة، عن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ أنهما كانا يتوضآن جميعا للصلاة ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৮১

حدثنا هشام بن عمار، حدثنا مالك بن أنس، حدثني نافع، عن ابن عمر، قال كان الرجال والنساء يتوضئون على عهد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ من إناء واحد ‏.

ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে নারী ও পুরুষেরা একই পাত্রের পানি দিয়ে উযু করতো। [৩৭৯]

ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে নারী ও পুরুষেরা একই পাত্রের পানি দিয়ে উযু করতো। [৩৭৯]

حدثنا هشام بن عمار، حدثنا مالك بن أنس، حدثني نافع، عن ابن عمر، قال كان الرجال والنساء يتوضئون على عهد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ من إناء واحد ‏.


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৮২

حدثنا عبد الرحمن بن إبراهيم الدمشقي، حدثنا أنس بن عياض، حدثنا أسامة بن زيد، عن سالم أبي النعمان، - وهو ابن سرج - عن أم صبية الجهنية، قالت ربما اختلفت يدي ويد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ في الوضوء من إناء واحد ‏. ‏ قال أبو عبد الله ابن ماجه سمعت محمدا يقول أم صبية هي خولة بنت قيس ‏.‏ فذكرت لأبي زرعة فقال صدق ‏.‏

উম্মু সুবায়্যাহ আল-জুহানিয়্যা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, একই পাত্রের পানি দিয়ে উযু করার কারণে কখনো কখনো আমার হাতের সাথে রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতের স্পর্শ লাগতো। ইমাম আবূ আবদুল্লাহ্ ইবনু মাজাহ (রহঃ) বলেন, আমি মুহাম্মাদ বিন ইসমাঈল আল-বুখারী (রহঃ)-কে বলতে শুনেছি যে, উম্মু সুবায়্যাহ হলেন খাওলা বিনতু কায়স (রাঃ)। আমি বিষয়টি আবূ যুরআহ (রহঃ)-এর নিকট উত্থাপন করলে তিনি বলেন, মুহাম্মাদ সত্য বলেছেন। [৩৮০]

উম্মু সুবায়্যাহ আল-জুহানিয়্যা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, একই পাত্রের পানি দিয়ে উযু করার কারণে কখনো কখনো আমার হাতের সাথে রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতের স্পর্শ লাগতো। ইমাম আবূ আবদুল্লাহ্ ইবনু মাজাহ (রহঃ) বলেন, আমি মুহাম্মাদ বিন ইসমাঈল আল-বুখারী (রহঃ)-কে বলতে শুনেছি যে, উম্মু সুবায়্যাহ হলেন খাওলা বিনতু কায়স (রাঃ)। আমি বিষয়টি আবূ যুরআহ (রহঃ)-এর নিকট উত্থাপন করলে তিনি বলেন, মুহাম্মাদ সত্য বলেছেন। [৩৮০]

حدثنا عبد الرحمن بن إبراهيم الدمشقي، حدثنا أنس بن عياض، حدثنا أسامة بن زيد، عن سالم أبي النعمان، - وهو ابن سرج - عن أم صبية الجهنية، قالت ربما اختلفت يدي ويد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ في الوضوء من إناء واحد ‏. ‏ قال أبو عبد الله ابن ماجه سمعت محمدا يقول أم صبية هي خولة بنت قيس ‏.‏ فذكرت لأبي زرعة فقال صدق ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৮২

حدثنا عبد الرحمن بن إبراهيم الدمشقي، حدثنا أنس بن عياض، حدثنا أسامة بن زيد، عن سالم أبي النعمان، - وهو ابن سرج - عن أم صبية الجهنية، قالت ربما اختلفت يدي ويد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ في الوضوء من إناء واحد ‏. ‏ قال أبو عبد الله ابن ماجه سمعت محمدا يقول أم صبية هي خولة بنت قيس ‏.‏ فذكرت لأبي زرعة فقال صدق ‏.‏

উম্মু সুবায়্যাহ আল-জুহানিয়্যা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, একই পাত্রের পানি দিয়ে উযু করার কারণে কখনো কখনো আমার হাতের সাথে রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতের স্পর্শ লাগতো। ইমাম আবূ আবদুল্লাহ্ ইবনু মাজাহ (রহঃ) বলেন, আমি মুহাম্মাদ বিন ইসমাঈল আল-বুখারী (রহঃ)-কে বলতে শুনেছি যে, উম্মু সুবায়্যাহ হলেন খাওলা বিনতু কায়স (রাঃ)। আমি বিষয়টি আবূ যুরআহ (রহঃ)-এর নিকট উত্থাপন করলে তিনি বলেন, মুহাম্মাদ সত্য বলেছেন। [৩৮০]

উম্মু সুবায়্যাহ আল-জুহানিয়্যা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, একই পাত্রের পানি দিয়ে উযু করার কারণে কখনো কখনো আমার হাতের সাথে রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতের স্পর্শ লাগতো। ইমাম আবূ আবদুল্লাহ্ ইবনু মাজাহ (রহঃ) বলেন, আমি মুহাম্মাদ বিন ইসমাঈল আল-বুখারী (রহঃ)-কে বলতে শুনেছি যে, উম্মু সুবায়্যাহ হলেন খাওলা বিনতু কায়স (রাঃ)। আমি বিষয়টি আবূ যুরআহ (রহঃ)-এর নিকট উত্থাপন করলে তিনি বলেন, মুহাম্মাদ সত্য বলেছেন। [৩৮০]

حدثنا عبد الرحمن بن إبراهيم الدمشقي، حدثنا أنس بن عياض، حدثنا أسامة بن زيد، عن سالم أبي النعمان، - وهو ابن سرج - عن أم صبية الجهنية، قالت ربما اختلفت يدي ويد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ في الوضوء من إناء واحد ‏. ‏ قال أبو عبد الله ابن ماجه سمعت محمدا يقول أم صبية هي خولة بنت قيس ‏.‏ فذكرت لأبي زرعة فقال صدق ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৮২

حدثنا عبد الرحمن بن إبراهيم الدمشقي، حدثنا أنس بن عياض، حدثنا أسامة بن زيد، عن سالم أبي النعمان، - وهو ابن سرج - عن أم صبية الجهنية، قالت ربما اختلفت يدي ويد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ في الوضوء من إناء واحد ‏. ‏ قال أبو عبد الله ابن ماجه سمعت محمدا يقول أم صبية هي خولة بنت قيس ‏.‏ فذكرت لأبي زرعة فقال صدق ‏.‏

উম্মু সুবায়্যাহ আল-জুহানিয়্যা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, একই পাত্রের পানি দিয়ে উযু করার কারণে কখনো কখনো আমার হাতের সাথে রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতের স্পর্শ লাগতো। ইমাম আবূ আবদুল্লাহ্ ইবনু মাজাহ (রহঃ) বলেন, আমি মুহাম্মাদ বিন ইসমাঈল আল-বুখারী (রহঃ)-কে বলতে শুনেছি যে, উম্মু সুবায়্যাহ হলেন খাওলা বিনতু কায়স (রাঃ)। আমি বিষয়টি আবূ যুরআহ (রহঃ)-এর নিকট উত্থাপন করলে তিনি বলেন, মুহাম্মাদ সত্য বলেছেন। [৩৮০]

উম্মু সুবায়্যাহ আল-জুহানিয়্যা (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, একই পাত্রের পানি দিয়ে উযু করার কারণে কখনো কখনো আমার হাতের সাথে রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতের স্পর্শ লাগতো। ইমাম আবূ আবদুল্লাহ্ ইবনু মাজাহ (রহঃ) বলেন, আমি মুহাম্মাদ বিন ইসমাঈল আল-বুখারী (রহঃ)-কে বলতে শুনেছি যে, উম্মু সুবায়্যাহ হলেন খাওলা বিনতু কায়স (রাঃ)। আমি বিষয়টি আবূ যুরআহ (রহঃ)-এর নিকট উত্থাপন করলে তিনি বলেন, মুহাম্মাদ সত্য বলেছেন। [৩৮০]

حدثنا عبد الرحمن بن إبراهيم الدمشقي، حدثنا أنس بن عياض، حدثنا أسامة بن زيد، عن سالم أبي النعمان، - وهو ابن سرج - عن أم صبية الجهنية، قالت ربما اختلفت يدي ويد رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ في الوضوء من إناء واحد ‏. ‏ قال أبو عبد الله ابن ماجه سمعت محمدا يقول أم صبية هي خولة بنت قيس ‏.‏ فذكرت لأبي زرعة فقال صدق ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ > নাবীয নামক শরবত দিয়ে উযু করা

সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৮৪

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، عن أبيه، ح وحدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد الرزاق، عن سفيان، عن أبي فزارة العبسي، عن أبي زيد، مولى عمرو بن حريث عن عبد الله بن مسعود، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال له ليلة الجن ‏"‏ عندك طهور ‏"‏ ‏.‏ قال لا إلا شىء من نبيذ في إداوة ‏.‏ قال ‏"‏ تمرة طيبة وماء طهور ‏"‏ ‏.‏ فتوضأ ‏.‏ هذا حديث وكيع ‏.‏

আবদুল্লাহ্ বিন মাসঊদ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লাইলাতুল জিন্ন-এ তাঁকে জিজ্ঞেস করেন, তোমার সাথে উযুর পানি আছে কি? তিনি বলেন, না, তবে একটি পাত্রে কিছু নাবীয আছে। তিনি বলেন, খেজুরও পবিত্র এবং পানিও পবিত্র। অতঃপর তিনি উযু করলেন। [৩৮২]

আবদুল্লাহ্ বিন মাসঊদ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লাইলাতুল জিন্ন-এ তাঁকে জিজ্ঞেস করেন, তোমার সাথে উযুর পানি আছে কি? তিনি বলেন, না, তবে একটি পাত্রে কিছু নাবীয আছে। তিনি বলেন, খেজুরও পবিত্র এবং পানিও পবিত্র। অতঃপর তিনি উযু করলেন। [৩৮২]

حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، عن أبيه، ح وحدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد الرزاق، عن سفيان، عن أبي فزارة العبسي، عن أبي زيد، مولى عمرو بن حريث عن عبد الله بن مسعود، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال له ليلة الجن ‏"‏ عندك طهور ‏"‏ ‏.‏ قال لا إلا شىء من نبيذ في إداوة ‏.‏ قال ‏"‏ تمرة طيبة وماء طهور ‏"‏ ‏.‏ فتوضأ ‏.‏ هذا حديث وكيع ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৮৫

حدثنا العباس بن الوليد الدمشقي، حدثنا مروان بن محمد، حدثنا ابن لهيعة، حدثنا قيس بن الحجاج، عن حنش الصنعاني، عن عبد الله بن عباس، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال لابن مسعود ليلة الجن ‏"‏ معك ماء ‏"‏ ‏.‏ قال لا إلا نبيذا في سطيحة ‏.‏ فقال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ تمرة طيبة وماء طهور صب على ‏"‏ ‏.‏ قال فصببت عليه فتوضأ به ‏.‏

আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিন মাসঊদ (রাঃ)-কে লাইলাতুল জিন্ন-এ বলেন, তোমার সাথে পানি আছে কি? তিনি বলেন, না, তবে একটি পাত্রে নাবীয আছে। রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, খেজুরও পবিত্র এবং পানিও পবিত্র। আমাকে তা ঢেলে দাও। রাবী বলেন, আমি তাঁকে নাবীয ঢেলে দেই এবং তিনি তা দিয়ে উযু করেন। [৩৮৩]

আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিন মাসঊদ (রাঃ)-কে লাইলাতুল জিন্ন-এ বলেন, তোমার সাথে পানি আছে কি? তিনি বলেন, না, তবে একটি পাত্রে নাবীয আছে। রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, খেজুরও পবিত্র এবং পানিও পবিত্র। আমাকে তা ঢেলে দাও। রাবী বলেন, আমি তাঁকে নাবীয ঢেলে দেই এবং তিনি তা দিয়ে উযু করেন। [৩৮৩]

حدثنا العباس بن الوليد الدمشقي، حدثنا مروان بن محمد، حدثنا ابن لهيعة، حدثنا قيس بن الحجاج، عن حنش الصنعاني، عن عبد الله بن عباس، أن رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ قال لابن مسعود ليلة الجن ‏"‏ معك ماء ‏"‏ ‏.‏ قال لا إلا نبيذا في سطيحة ‏.‏ فقال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ تمرة طيبة وماء طهور صب على ‏"‏ ‏.‏ قال فصببت عليه فتوضأ به ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ > সমুদ্রের পানি দিয়ে উযু করা

সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৮৮

حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا أحمد بن حنبل، حدثنا أبو القاسم بن أبي الزناد، قال حدثني إسحاق بن حازم، عن عبيد الله، - هو ابن مقسم - عن جابر، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ سئل عن ماء البحر فقال ‏ "‏ هو الطهور ماؤه الحل ميتته ‏"‏ ‏.‏ قال أبو الحسن بن سلمة حدثنا علي بن الحسن الهسنجاني، حدثنا أحمد بن حنبل، حدثنا أبو القاسم بن أبي الزناد، حدثني إسحاق بن حازم، عن عبيد الله، - هو ابن مقسم - عن جابر بن عبد الله، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فذكر نحوه ‏.‏

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সমুদ্রের পানি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো। তিনি বলেন, তার পানি পবিত্র এবং তার মৃত প্রাণীও হালাল। [৩৮৬]

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সমুদ্রের পানি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো। তিনি বলেন, তার পানি পবিত্র এবং তার মৃত প্রাণীও হালাল। [৩৮৬]

حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا أحمد بن حنبل، حدثنا أبو القاسم بن أبي الزناد، قال حدثني إسحاق بن حازم، عن عبيد الله، - هو ابن مقسم - عن جابر، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ سئل عن ماء البحر فقال ‏ "‏ هو الطهور ماؤه الحل ميتته ‏"‏ ‏.‏ قال أبو الحسن بن سلمة حدثنا علي بن الحسن الهسنجاني، حدثنا أحمد بن حنبل، حدثنا أبو القاسم بن أبي الزناد، حدثني إسحاق بن حازم، عن عبيد الله، - هو ابن مقسم - عن جابر بن عبد الله، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فذكر نحوه ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৮৮

حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا أحمد بن حنبل، حدثنا أبو القاسم بن أبي الزناد، قال حدثني إسحاق بن حازم، عن عبيد الله، - هو ابن مقسم - عن جابر، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ سئل عن ماء البحر فقال ‏ "‏ هو الطهور ماؤه الحل ميتته ‏"‏ ‏.‏ قال أبو الحسن بن سلمة حدثنا علي بن الحسن الهسنجاني، حدثنا أحمد بن حنبل، حدثنا أبو القاسم بن أبي الزناد، حدثني إسحاق بن حازم، عن عبيد الله، - هو ابن مقسم - عن جابر بن عبد الله، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فذكر نحوه ‏.‏

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সমুদ্রের পানি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো। তিনি বলেন, তার পানি পবিত্র এবং তার মৃত প্রাণীও হালাল। [৩৮৬]

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সমুদ্রের পানি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো। তিনি বলেন, তার পানি পবিত্র এবং তার মৃত প্রাণীও হালাল। [৩৮৬]

حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا أحمد بن حنبل، حدثنا أبو القاسم بن أبي الزناد، قال حدثني إسحاق بن حازم، عن عبيد الله، - هو ابن مقسم - عن جابر، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ سئل عن ماء البحر فقال ‏ "‏ هو الطهور ماؤه الحل ميتته ‏"‏ ‏.‏ قال أبو الحسن بن سلمة حدثنا علي بن الحسن الهسنجاني، حدثنا أحمد بن حنبل، حدثنا أبو القاسم بن أبي الزناد، حدثني إسحاق بن حازم، عن عبيد الله، - هو ابن مقسم - عن جابر بن عبد الله، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فذكر نحوه ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৮৮

حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا أحمد بن حنبل، حدثنا أبو القاسم بن أبي الزناد، قال حدثني إسحاق بن حازم، عن عبيد الله، - هو ابن مقسم - عن جابر، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ سئل عن ماء البحر فقال ‏ "‏ هو الطهور ماؤه الحل ميتته ‏"‏ ‏.‏ قال أبو الحسن بن سلمة حدثنا علي بن الحسن الهسنجاني، حدثنا أحمد بن حنبل، حدثنا أبو القاسم بن أبي الزناد، حدثني إسحاق بن حازم، عن عبيد الله، - هو ابن مقسم - عن جابر بن عبد الله، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فذكر نحوه ‏.‏

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সমুদ্রের পানি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো। তিনি বলেন, তার পানি পবিত্র এবং তার মৃত প্রাণীও হালাল। [৩৮৬]

জাবির (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সমুদ্রের পানি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো। তিনি বলেন, তার পানি পবিত্র এবং তার মৃত প্রাণীও হালাল। [৩৮৬]

حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا أحمد بن حنبل، حدثنا أبو القاسم بن أبي الزناد، قال حدثني إسحاق بن حازم، عن عبيد الله، - هو ابن مقسم - عن جابر، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ سئل عن ماء البحر فقال ‏ "‏ هو الطهور ماؤه الحل ميتته ‏"‏ ‏.‏ قال أبو الحسن بن سلمة حدثنا علي بن الحسن الهسنجاني، حدثنا أحمد بن حنبل، حدثنا أبو القاسم بن أبي الزناد، حدثني إسحاق بن حازم، عن عبيد الله، - هو ابن مقسم - عن جابر بن عبد الله، أن النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ فذكر نحوه ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৮৬

حدثنا هشام بن عمار، حدثنا مالك بن أنس، حدثني صفوان بن سليم، عن سعيد بن سلمة، - هو من آل ابن الأزرق - أن المغيرة بن أبي بردة، - وهو من بني عبد الدار - حدثه أنه، سمع أبا هريرة، يقول جاء رجل إلى رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ فقال يا رسول الله إنا نركب البحر ونحمل معنا القليل من الماء فإن توضأنا به عطشنا أفنتوضأ من ماء البحر فقال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ هو الطهور ماؤه الحل ميتته ‏"‏ ‏.‏

আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, এক ব্যক্তি রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর নিকট এসে বললো, হে আল্লাহ্‌র রসূল! আমরা সমুদ্রে যাতায়াত করে থাকি এবং আমাদের সাথে খুব কম পানি থাকে। যদি আমরা তা দিয়ে উযু করি, তাহলে পিপাসার্ত হবো। আমরা কি সমুদ্রের পানি দিয়ে উযু করতে পারি? রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, সমুদ্রের পানি পবিত্র এবং তার মৃত প্রাণীও হালাল। [৩৮৪]

আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, এক ব্যক্তি রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর নিকট এসে বললো, হে আল্লাহ্‌র রসূল! আমরা সমুদ্রে যাতায়াত করে থাকি এবং আমাদের সাথে খুব কম পানি থাকে। যদি আমরা তা দিয়ে উযু করি, তাহলে পিপাসার্ত হবো। আমরা কি সমুদ্রের পানি দিয়ে উযু করতে পারি? রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, সমুদ্রের পানি পবিত্র এবং তার মৃত প্রাণীও হালাল। [৩৮৪]

حدثنا هشام بن عمار، حدثنا مالك بن أنس، حدثني صفوان بن سليم، عن سعيد بن سلمة، - هو من آل ابن الأزرق - أن المغيرة بن أبي بردة، - وهو من بني عبد الدار - حدثه أنه، سمع أبا هريرة، يقول جاء رجل إلى رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ فقال يا رسول الله إنا نركب البحر ونحمل معنا القليل من الماء فإن توضأنا به عطشنا أفنتوضأ من ماء البحر فقال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ هو الطهور ماؤه الحل ميتته ‏"‏ ‏.‏


সুনানে ইবনে মাজাহ ৩৮৭

حدثنا سهل بن أبي سهل، حدثنا يحيى بن بكير، حدثني الليث بن سعد، عن جعفر بن ربيعة، عن بكر بن سوادة، عن مسلم بن مخشي، عن ابن الفراسي، قال كنت أصيد وكانت لي قربة أجعل فيها ماء وإني توضأت بماء البحر فذكرت ذلك لرسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ فقال ‏ "‏ هو الطهور ماؤه الحل ميتته ‏"‏ ‏.‏

ইবনুল ফিরাসী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি শিকারে যেতাম এবং আমার একটি পানির মশক ছিল, তাতে (পানের) পানি নিতাম এবং সমুদ্রের পানি দ্বারা উযু করতাম। আমি বিষয়টি রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)- এর কাছে উত্থাপন করলাম। তিনি বলেন, তার পানি পবিত্র এবং তার মৃত প্রাণীও হালাল। [৩৮৫]

ইবনুল ফিরাসী (রাঃ) থেকে বর্নিতঃ

তিনি বলেন, আমি শিকারে যেতাম এবং আমার একটি পানির মশক ছিল, তাতে (পানের) পানি নিতাম এবং সমুদ্রের পানি দ্বারা উযু করতাম। আমি বিষয়টি রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)- এর কাছে উত্থাপন করলাম। তিনি বলেন, তার পানি পবিত্র এবং তার মৃত প্রাণীও হালাল। [৩৮৫]

حدثنا سهل بن أبي سهل، حدثنا يحيى بن بكير، حدثني الليث بن سعد، عن جعفر بن ربيعة، عن بكر بن سوادة، عن مسلم بن مخشي، عن ابن الفراسي، قال كنت أصيد وكانت لي قربة أجعل فيها ماء وإني توضأت بماء البحر فذكرت ذلك لرسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ فقال ‏ "‏ هو الطهور ماؤه الحل ميتته ‏"‏ ‏.‏


🔄 লোড হচ্ছে...
লিঙ্ক শেয়ার করুন
close

লিঙ্ক কপি করুন

0:00
0:00